Lyrics and translation Julissa - Tú Vives
Si
los
vientos
te
obedecen
si
la
mar
por
ti
se
calla
Если
ветры
Тебе
послушны,
если
море
для
Тебя
затихает,
Porque
hay
hombres
que
dicen
que
tu
no
vives
Почему
есть
люди,
которые
говорят,
что
Ты
не
живешь?
Si
la
tierra
tu
la
riegas
con
la
lluvia
de
tus
cielos
Если
Ты
землю
поливаешь
дождем
с
Твоих
небес,
Porque
hay
hombre
que
dudan
tanto
de
ti
Почему
есть
люди,
которые
так
в
Тебе
сомневаются?
Es
mi
anhelo
que
las
flores
le
dijeran
a
los
hombres
Я
мечтаю,
чтобы
цветы
рассказали
людям,
Por
cual
manos
todas
ellas
fueron
creadas
Чьими
руками
они
были
созданы.
Desde
luego
entenderían
que
sin
Tí
no
existirian
Тогда
они
бы
поняли,
что
без
Тебя
не
существовало
бы
Lo
mas
bello
que
en
el
mundo
puedan
haber
Самого
прекрасного,
что
есть
в
мире.
No
ves
el
agua
fluir
Разве
ты
не
видишь,
как
течет
вода,
Con
la
cual
tu
sociegas
la
sed
que
aprisiona
tu
boca
Которой
Ты
утоляешь
жажду,
иссушающую
уста,
Y
la
sombra
de
un
arbol
la
cual
te
regala
descanso
И
тень
дерева,
которая
дарит
тебе
отдых?
Pues
entonces
porque
te
preguntas
si
hay
un
creador
Так
почему
же
ты
спрашиваешь,
есть
ли
Создатель?
Si
quieres
vete
a
contar
Если
хочешь,
пойди
и
сосчитай
Cada
estrella
que
alumbra
lo
negro
de
un
inmenso
cielo
Каждую
звезду,
что
освещает
черноту
безмерного
неба.
Si
no
puedes
confiesa
que
Dios
es
real
no
es
un
cuento
Если
не
можешь,
признай,
что
Бог
реален,
а
не
вымысел.
Es
que
es
tan
grande,
no
se
puede
negar
Он
так
велик,
что
это
невозможно
отрицать.
Yo
se
que
Él
vive
Я
знаю,
что
Он
жив,
Pues
lo
veo
en
la
risa
de
un
niño
cuando
voy
pasando
Ведь
я
вижу
Его
в
улыбке
ребенка,
когда
прохожу
мимо,
Y
al
oir
el
bramido
del
mar
que
me
dice
cantando
И
слышу
рев
моря,
которое
поет
мне,
Que
hay
un
Dios
verdadero
que
hizo
toda
la
creación
Что
есть
истинный
Бог,
сотворивший
весь
мир.
Yo
se
que
Él
vive
Я
знаю,
что
Он
жив,
Pues
lo
veo
en
la
risa
de
un
niño
cuando
voy
pasando
Ведь
я
вижу
Его
в
улыбке
ребенка,
когда
прохожу
мимо,
Y
al
oír
el
bramido
del
mar
que
me
dice
cantando
И
слышу
рев
моря,
которое
поет
мне,
Que
hay
un
Dios
verdadero
que
hizo
toda
la
creación
Что
есть
истинный
Бог,
сотворивший
весь
мир.
No
ves
el
agua
fluir
Разве
ты
не
видишь,
как
течет
вода,
Con
la
cual
tu
sociegas
la
sed
que
aprisiona
tu
boca
Которой
Ты
утоляешь
жажду,
иссушающую
уста,
Y
la
sombra
de
un
árbol
la
cual
te
regala
descanso
И
тень
дерева,
которая
дарит
тебе
отдых?
Pues
entonces
porque
te
preguntas
si
hay
un
creador
Так
почему
же
ты
спрашиваешь,
есть
ли
Создатель?
Si
quieres
vete
a
contar
Если
хочешь,
пойди
и
сосчитай
Cada
estrella
que
alumbra
lo
negro
de
un
inmenso
cielo
Каждую
звезду,
что
освещает
черноту
безмерного
неба.
Si
no
puedes
confiesa
que
Dios
es
real
no
es
un
cuento
Если
не
можешь,
признай,
что
Бог
реален,
а
не
вымысел.
Es
que
es
tan
grande,
no
se
puede
negar
Он
так
велик,
что
это
невозможно
отрицать.
Yo
se
que
Él
vive
Я
знаю,
что
Он
жив,
Pues
lo
veo
en
la
risa
de
un
niño
cuando
voy
pasando
Ведь
я
вижу
Его
в
улыбке
ребенка,
когда
прохожу
мимо,
Y
al
oír
el
bramido
del
mar
que
me
dice
cantando
И
слышу
рев
моря,
которое
поет
мне,
Que
hay
un
Dios
verdadero
que
hizo
toda
la
creación
Что
есть
истинный
Бог,
сотворивший
весь
мир.
Yo
se
que
Él
vive
Я
знаю,
что
Он
жив,
Pues
lo
veo
en
la
risa
de
un
niño
cuando
voy
pasando
Ведь
я
вижу
Его
в
улыбке
ребенка,
когда
прохожу
мимо,
Y
al
oír
el
bramido
del
mar
que
me
dice
cantando
И
слышу
рев
моря,
которое
поет
мне,
Que
hay
un
Dios
verdadero
que
hizo
Что
есть
истинный
Бог,
сотворивший
Toda
la
creación.
Весь
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos A. Colon Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.