Lyrics and translation Julián Mayorga - La Fiesta de Transmigración de los Pollos
La Fiesta de Transmigración de los Pollos
Праздник переселения душ цыплят
¿A
dónde
van
los
pollitos
que
saltan
del
campanario?
Куда
спешат
цыплята,
что
с
колокольни
прыгают
вниз,
милая?
¿Se
fundirán
con
la
noche
o
con
la
tierra
mojada?
Растворятся
ли
в
ночи
они
или
во
влажной
земле,
скажи?
Vagarán
entre
las
tiendas
derramándose
sus
sangres
Бродят
средь
палаток,
проливая
кровь
свою
алую,
видишь?
Y
así,
sus
espíritus
se
encarnan
en
tenderas
que
mascan
el
maíz
И
вот,
их
духи
вселяются
в
торговок,
жующих
маис,
родная,
Y
cavan
trincheras
pa'
tomarse
el
país
y
llueve
una
alegría
Роют
окопы,
чтоб
страну
захватить,
и
льется
радость
без
края,
Repentina
y
duradera
que
nos
emborracha
de
amor
Внезапная
и
долгая,
что
опьяняет
нас
любовью,
дорогая.
¡Nos
queremos
matar
de
alborozo!
Хотим
мы
умереть
от
восторга!
¡Nos
queremos
matar
de
júbilo!
Хотим
мы
умереть
от
ликования!
¿A
dónde
van
los
pollitos?
Куда
спешат
цыплята,
любимая?
Vienen
con
las
caras
mojadas
Идут
они
с
мокрыми
лицами,
De
haber
librado
a
la
noche
Избавив
ночь
от
страха,
Del
miedo
que
invoca
el
rayo
Что
молнии
вызывают,
знаешь?
No
apliquen
pollo
al
sancocho
Не
добавляй
цыпленка
в
суп,
родная,
Que
tiene
espíritu
y
alma
Ведь
у
него
есть
дух
и
душа,
Y
jala
con
el
piquito
И
клювом
он
тянется
к
свету,
La
luz
de
las
alboradas
Зари,
что
так
нежно
манит,
послушай.
¡No
queremos
bailar
solitos!
Не
хотим
мы
танцевать
в
одиночестве!
¡Nos
queremos
matar
de
júbilo!
Хотим
мы
умереть
от
ликования!
¿A
dónde
van
los
pollitos?
Куда
спешат
цыплята,
скажи?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Edgardo Mayorga Ortegon
Attention! Feel free to leave feedback.