Lyrics and translation Julión Álvarez y su Norteño Banda feat. El Coyote - El Guitarrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Y
así
se
escucha
El
Coyote
(И
так
звучит
Койот
Y
Julion
Álvarez
y
su
Norteño
Banda,
eah)
И
Хулион
Альварес
и
его
группа
Norteño
Banda,
эй)
Traigo
el
cuerpo
encrudecido
Мое
тело
ломит,
Soy
de
oficio
guitarrero
Я
по
профессии
гитарист.
Me
la
vivo
en
las
cantinas
Живу
я
в
кантинах,
Yo
cantando
me
mantengo
Пением
зарабатываю
на
жизнь.
Cantando
me
desahogo
Пением
изливаю
душу
Y
por
unos
cuantos
pesos...
И
за
пару
песо...
Yo
les
canto
a
los
borrachos
Я
пою
для
пьяниц,
También
llevo
serenatas
Также
играю
серенады.
Y
comparto
con
mis
clientes
И
делюсь
с
моими
клиентами
Las
tristezas
que
ellos
cargan
Печалью,
которую
они
несут.
También
me
han
dado
carrera
Мне
тоже
приходилось
удирать,
Cuando
nos
echan
de
balas...
Когда
начиналась
стрельба...
-Me
quiere
matar
la
cruda
-Меня
убивает
похмелье,
Anoche
llegue
borracho
Вчера
пришел
пьяный.
Soy
un
simple
guitarrero
Я
простой
гитарист
Sin
fama
y
sin
dinero...
Без
славы
и
без
денег...
-Amigo
de
mis
amigos
-Друг
моих
друзей,
De
las
cantinas
bohemio...
Богема
кантины...
(Y
arriba
San
Cayetano
compa
Moreño
(И
да
здравствует
Сан-Каэтано,
компадре
Морено,
Que
chulada
de
canción
viejón)
Какая
классная
песня,
старик)
Pensaran
pobre
mendigo
Подумают,
бедный
нищий,
Cuando
paso
por
la
calle
Когда
я
иду
по
улице.
Y
aunque
a
veces
mal
comido
И
хотя
порой
я
недоедаю,
Nunca
le
he
robado
a
nadie
Ни
у
кого
я
не
крал.
La
decencia
que
yo
tengo
Порядочность,
которая
у
меня
есть,
Es
herencia
de
mis
padres...
Это
наследство
моих
родителей...
También
tengo
mi
tesoro
У
меня
тоже
есть
сокровище,
Mi
tesoro
es
mi
familia
Мое
сокровище
- это
моя
семья.
Yo
les
brindo
lo
que
puedo
Я
даю
им
то,
что
могу,
Que
los
quiero
ni
se
diga
Что
я
их
люблю,
и
говорить
не
стоит.
Con
amor
les
doy
cariño,
С
любовью
дарю
им
ласку,
Comida,
techo,
y
cobija...
Еду,
кров
и
одеяло...
-Me
quiere
matar
la
cruda
-Меня
убивает
похмелье,
Anoche
llegue
borracho
Вчера
пришел
пьяный.
Soy
un
simple
guitarrero
Я
простой
гитарист
Sin
fama
y
sin
dinero...
Без
славы
и
без
денег...
-Amigo
de
los
amigos
-Друг
друзей,
De
las
cantinas
bohemio...
Богема
кантины...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Estrada Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.