Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sempre
quis
você
sem
te
conhecer
nem
dizer
Olá
Ich
wollte
dich
immer
schon,
ohne
dich
zu
kennen
oder
Hallo
zu
sagen
Parecia
ser
longe
pra
alcançar
e
te
ter
Olá
Es
schien
weit
entfernt,
dich
zu
erreichen
und
dich
zu
haben,
Hallo
Quem
sabe
a
gente
pode
conversar
Wer
weiß,
vielleicht
können
wir
uns
unterhalten
A
noite
inteira
até
o
sol
entrar
Die
ganze
Nacht,
bis
die
Sonne
aufgeht
Se
você
quiser
eu
vou
cuidar
do
seu
amor
Wenn
du
willst,
werde
ich
mich
um
deine
Liebe
kümmern
Se
você
deixar
vou
te
levar
por
onde
eu
for
Wenn
du
mich
lässt,
nehme
ich
dich
mit,
wohin
ich
auch
gehe
Sempre
quis
você
já
não
tem
porque
não
dizer
Olá
Ich
wollte
dich
immer
schon,
jetzt
gibt
es
keinen
Grund
mehr,
nicht
Hallo
zu
sagen
Todo
mundo
vê
não
dá
para
negar
meu
querer
Olá
Jeder
sieht
es,
man
kann
mein
Verlangen
nicht
leugnen,
Hallo
Quem
sabe
a
gente
pode
conversar
Wer
weiß,
vielleicht
können
wir
uns
unterhalten
A
noite
inteira
até
o
sol
entrar
Die
ganze
Nacht,
bis
die
Sonne
aufgeht
Se
você
quiser
eu
vou
cuidar
do
seu
amor
Wenn
du
willst,
werde
ich
mich
um
deine
Liebe
kümmern
Se
você
deixar
vou
te
levar
por
onde
eu
for
Wenn
du
mich
lässt,
nehme
ich
dich
mit,
wohin
ich
auch
gehe
Se
você
quiser
eu
vou
cuidar
do
seu
amor
Wenn
du
willst,
werde
ich
mich
um
deine
Liebe
kümmern
Se
você
deixar
vou
te
levar
por
onde
eu
for
Wenn
du
mich
lässt,
nehme
ich
dich
mit,
wohin
ich
auch
gehe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Carvalho De Jesus Martins, Juliana Vasconcelos Povoas
Attention! Feel free to leave feedback.