Lyrics and translation July Talk - Governess Shadow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Governess Shadow
Тень гувернантки
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
The
first
time
I
see
Alice
she,
she
climbs
a
tree
Впервые
вижу
Алису,
она
взбирается
на
дерево
She's
headed
east
Она
направляется
на
восток
It's
not
that
she
can't
breathe
Дело
не
в
том,
что
она
не
может
дышать
Follow
sister's
lead
Следует
примеру
сестры
Ministry
rail,
before
the
CCCP
Министерская
железная
дорога,
до
СССР
At
just
sixteen
for
proper
speech
В
шестнадцать
лет,
чтобы
говорить
правильно
The
proper
teach
about
how
to
serve
Правильно
учить,
как
служить
A
higher
breed
and
the
canyon
deep
Высшей
породе
и
глубокому
каньону
How
you
can
never
reach
between
us
Как
ты
никогда
не
сможешь
дотянуться
до
нас
Through
the
power
and
convenience
Сквозь
власть
и
удобство
All
that
I
see
is
the
difference
between
us
Все,
что
я
вижу,
это
разница
между
нами
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Some
just
adjust
Некоторые
просто
приспосабливаются
Some
can't
just
step
out
of
the
shadow
as
they
please
Некоторые
не
могут
просто
выйти
из
тени,
когда
им
вздумается
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
You
can't
just
step
out
of
the
shadow
as
you
please
Ты
не
можешь
просто
выйти
из
тени,
когда
тебе
вздумается
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
Comfortably
lost
in
the
governess
shadow
Уютно
потерянный
в
тени
гувернантки
And
young
Marie,
she
finds
a
man
И
юная
Мари,
она
находит
мужчину
His
appetite
and
wandering
hand
Его
аппетит
и
блуждающая
рука
Locks
her
outside
after
a
fight
Закрывают
ее
снаружи
после
ссоры
To
just
be
quiet
look
for
the
light
Просто
молчи,
ищи
свет
When
she
gets
in
to
find
written
Когда
она
входит,
то
находит
написанное
She
is
all
alone
Она
совсем
одна
She
is
on
her
own
Она
сама
по
себе
For
the
first
time
В
первый
раз
Not
the
last
time,
that
a
husband,
a
companion
Не
в
последний
раз,
когда
муж,
спутник
Sees
the
difference
between
us
Видит
разницу
между
нами
Between
us,
between
us,
the
difference
between
us
Между
нами,
между
нами,
разницу
между
нами
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Some
just
adjust
Некоторые
просто
приспосабливаются
Some
can't
step
out
of
the
shadow
as
they
please
Некоторые
не
могут
выйти
из
тени,
когда
им
вздумается
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
You
can't
just
step
out
of
the
shadow
as
you
please
Ты
не
можешь
просто
выйти
из
тени,
когда
тебе
вздумается
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
Comfortably
lost
in
the
governess
shadow
Уютно
потерянный
в
тени
гувернантки
Comfortably
lost
in
the
governess
shadow
Уютно
потерянный
в
тени
гувернантки
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindness,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
Silence
and
kindness,
silence
and
kindness
Тишина
и
доброта,
тишина
и
доброта
Silence
and
kindnes,
silence
Тишина
и
доброта,
тишина
You
can't
just
step
out
of
the
shadow
as
you
please
Ты
не
можешь
просто
выйти
из
тени,
когда
тебе
вздумается
Comfortably
lost
in
the
governess
shadow
Уютно
потерянный
в
тени
гувернантки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Earl Warburton, Peter Goyette Dreimanis, Daniel Patrick Thomas Miles, Ian Matthew Docherty, Leah Fay Goldstein
Attention! Feel free to leave feedback.