Lyrics and translation Junco - Il Mio Canto Libero
Il Mio Canto Libero
My Free Song
In
un
mondo
che
In
a
world
that
Non
ci
vuole
più
No
longer
wants
us
Il
mio
canto
libero
sei
tu
My
free
song
is
you
E
l'immensità
And
the
immensity
Si
apre
intorno
a
noi
Opens
itself
up
around
us
Al
di
là
del
limite
Beyond
the
limits
Degli
occhi
tuoi
Of
your
eyes
Nasce
il
sentimento
A
sentiment
is
born
Nasce
in
mezzo
al
pianto
Born
in
the
midst
of
tears
E
s'innalza
altissimo
e
va
And
it
rises
up
most
high
and
goes
E
vola
sulle
accuse
della
gente
And
flies
over
people's
accusations
A
tutti
i
suoi
retaggi
indifferente
Indifferent
to
all
its
legacies
Sorretto
da
un
anelito
d'amore
Upheld
by
a
yearning
for
love
In
un
mondo
che
(pietre
un
giorno
case)
In
a
world
that
(stones
one
day
houses)
Prigioniero
è
(ricoperte
dalle
rose
selvatiche)
Is
a
prisoner
(covered
in
wild
roses)
Respiriamo
liberi
io
e
te
(rivivono
ci
chiamano)
We
breathe
freely,
you
and
I
(they
revive,
they
call
us)
E
la
verità
(boschi
abbandonati)
And
the
truth
(abandoned
forests)
Si
offre
nuda
a
noi
(perciò
sopravvissuti
vergini)
Offers
itself
to
us
naked
(therefore,
virgin
survivors)
E
limpida
è
l'immagine
(si
aprono)
And
the
image
is
now
clear
Ormai
(ci
abbracciano)
At
last
(they
open
up)
Nuove
sensazioni
New
sensations
Giovani
emozioni
Young
emotions
Si
esprimono
purissime
Express
themselves
in
purity
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
The
garment
of
the
ghosts
of
the
past
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Falling,
leaves
the
frame
immaculate
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
And
a
warm
wind
of
love
rises
up
E
riscopro
te
And
I
rediscover
you
Dolce
compagna
che
My
sweet
companion,
who
Non
sai
domandare
ma
sai
Does
not
ask
but
knows
Che
ovunque
andrai
That
wherever
you
go
Al
fianco
tuo
mi
avrai
You
will
have
me
at
your
side
Se
tu
lo
vuoi
If
you
wish
it
Pietre
un
giorno
case
Stones
one
day
houses
Ricoperte
dalle
rose
selvatiche
Covered
in
wild
roses
Boschi
abbandonati
Abandoned
forests
E
perciò
sopravvissuti
vergini
And
therefore
virgin
survivors
Ci
abbracciano
They
embrace
us
In
un
mondo
che
In
a
world
that
Prigioniero
è
Is
a
prisoner
Respiriamo
liberi
We
breathe
freely
E
la
verità
And
the
truth
Si
offre
nuda
a
noi
Offers
itself
to
us
naked
E
limpida
è
l'immagine
And
the
image
is
now
clear
Nuove
sensazioni
New
sensations
Giovani
emozioni
Young
emotions
Si
esprimono
purissime
Express
themselves
in
purity
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
The
garment
of
the
ghosts
of
the
past
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Falling,
leaves
the
frame
immaculate
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
And
a
warm
wind
of
love
rises
up
E
riscopro
te
And
I
rediscover
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mogol, Battisti
Attention! Feel free to leave feedback.