Junco - Nostalgia - translation of the lyrics into German

Nostalgia - Juncotranslation in German




Nostalgia
Nostalgie
Cariño mío, no pares de pensar
Meine Liebste, hör nicht auf zu denken,
Que estoy contigo, que todo sigue igual
Dass ich bei dir bin, dass alles beim Alten ist.
Aunque es distinto
Obwohl es anders ist,
La muerte es mi aliada y mi mejor camino
Der Tod ist mein Verbündeter und mein bester Weg.
Ya no puedo aguantar mas, tengo ganas del final
Ich kann es nicht länger ertragen, ich sehne mich nach dem Ende.
Cariño mío, no insistas en venir
Meine Liebste, bestehe nicht darauf zu kommen.
Por Dios te pido que me recuerdes como fui
Bei Gott, ich bitte dich, erinnere dich an mich, wie ich war.
Pues mi enemigo ha plantados sus raíces y ha hecho estragos conmigo
Denn mein Feind hat seine Wurzeln geschlagen und bei mir Verwüstung angerichtet.
Ya no puedo aguantar más, tengo ganas del final
Ich kann es nicht länger ertragen, ich sehne mich nach dem Ende.
Entre nostalgia y sufrimiento
Zwischen Nostalgie und Leid
No te digo un adiós, te digo: "hasta luego"
Sage ich dir nicht Lebewohl, ich sage dir: "Bis bald".
Solo te pido una cosa antes de colgar
Ich bitte dich nur um eines, bevor ich auflege:
Que vivas por ti y por mí, dime que lo harás
Dass du für dich und für mich lebst, sag mir, dass du es tun wirst.
Ya no puedo aguantar más, tengo ganas del final
Ich kann es nicht länger ertragen, ich sehne mich nach dem Ende.
Con mi amiga la Luna quedaré cada mañana
Mit meiner Freundin, dem Mond, werde ich mich jeden Morgen treffen,
Para pasar antes que amanezca por tu ventana
Um vor Tagesanbruch an deinem Fenster vorbeizukommen.
En el cielo te espero sin prisas, pero con ganas
Im Himmel erwarte ich dich ohne Eile, aber mit Sehnsucht,
Para ver a aquella que dio todo a cambio de nada
Um diejenige zu sehen, die alles gab und nichts dafür bekam.
Entre nostalgia y sufrimiento
Zwischen Nostalgie und Leid
No te digo un adiós, te digo hasta luego
Sage ich dir nicht Lebewohl, ich sage dir bis bald.
Solo te pido una cosa antes de colgar
Ich bitte dich nur um eines, bevor ich auflege:
Que vivas por ti y por mí, dime que lo harás
Dass du für dich und für mich lebst, sag mir, dass du es tun wirst.
Ya no puedo aguantar más, tengo ganas del final
Ich kann es nicht länger ertragen, ich sehne mich nach dem Ende.
Con mi amiga la Luna quedaré cada mañana
Mit meiner Freundin, dem Mond, werde ich mich jeden Morgen treffen,
Para pasar antes que amanezca por tu ventana
Um vor Tagesanbruch an deinem Fenster vorbeizukommen.
En el cielo te espero sin prisas, pero con ganas
Im Himmel erwarte ich dich ohne Eile, aber mit Sehnsucht,
Para ver a aquella que dio todo a cambio de nada
Um diejenige zu sehen, die alles gab und nichts dafür bekam.
Con mi amiga la Luna quedaré cada mañana
Mit meiner Freundin, dem Mond, werde ich mich jeden Morgen treffen,
Para pasar antes que amanezca por tu ventana
Um vor Tagesanbruch an deinem Fenster vorbeizukommen.
En el cielo te espero sin prisas, pero con ganas
Im Himmel erwarte ich dich ohne Eile, aber mit Sehnsucht,
Para ver a aquella que dio todo a cambio de nada
Um diejenige zu sehen, die alles gab und nichts dafür bekam.
Con mi amiga la Luna quedaré cada mañana
Mit meiner Freundin, dem Mond, werde ich mich jeden Morgen treffen,
Para pasar antes que amanezca por tu ventana
Um vor Tagesanbruch an deinem Fenster vorbeizukommen.





Writer(s): Yevik Felipe Gabarre Gimenez


Attention! Feel free to leave feedback.