Lyrics and translation June Carter Cash - If I Were a Carpenter
If
I
were
a
carpenter
and
you
were
a
lady
Если
бы
я
был
плотником,
а
ты
была
бы
леди
...
Would
you
marry
me
anyway,
would
you
have
my
baby?
Ты
бы
все
равно
вышла
за
меня
замуж,
родила
бы
от
меня
ребенка?
If
you
were
a
carpenter
and
I
were
a
lady
Если
бы
ты
был
плотником
а
я
леди
I′d
marry
you
anyway,
I'd
have
your
baby
Я
бы
все
равно
вышла
за
тебя,
родила
бы
от
тебя
ребенка.
If
a
tinker
was
my
trade,
would
I
still
find
you?
Если
бы
мое
ремесло
было
лудильщиком,
нашел
бы
я
тебя?
I′d
be
carryin'
the
pot
you
made,
followin'
behind
you
Я
бы
нес
горшок,
который
ты
приготовила,
и
следовал
бы
за
тобой.
Save
your
love
through
loneliness,
save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
от
одиночества,
спаси
свою
любовь
от
печали.
I
gave
you
my
onlyness,
give
me
your
tomorrow
Я
отдал
тебе
свою
единственность,
дай
мне
свое
завтра.
If
I
were
a
miller
at
a
mill
wheel
grinding
Если
бы
я
был
мельником
на
Мельничном
колесе.
Would
you
miss
your
colored
blouse
and
your
soft
shoe
shinin′?
Будешь
ли
ты
скучать
по
своей
цветной
блузке
и
блестящим
мягким
туфлям?
If
you
were
a
miller
at
a
mill
wheel
grinding
Если
бы
ты
был
мельником
на
Мельничном
колесе.
I′d
not
miss
my
colored
blouse
and
my
soft
shoe
shinin'
Я
бы
не
скучала
по
своей
цветной
блузке
и
сверкающим
мягким
ботинкам.
Save
your
love
through
loneliness,
save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
от
одиночества,
спаси
свою
любовь
от
печали.
I
gave
you
my
onliness,
give
me
your
tomorrow
Я
отдал
тебе
свою
единственность,
отдай
мне
свое
завтра.
If
worked
my
hands
in
wood,
would
you
still
love
me?
Если
бы
я
работал
руками
по
дереву,
ты
бы
все
еще
любил
меня?
I′d
answer
you,
"Yes,
I
would",
and
would
you
not
be
above
me?
Я
бы
ответил
Тебе:
"да,
я
бы
ответил",
И
разве
ты
не
был
бы
выше
меня?
If
I
were
a
carpenter
and
you
were
a
lady
Если
бы
я
был
плотником,
а
ты
была
бы
леди
...
I'd
marry
you
anyway,
I′d
have
your
baby
Я
бы
все
равно
вышла
за
тебя,
родила
бы
от
тебя
ребенка.
Save
your
love
through
loneliness,
save
your
love
through
sorrow
Спаси
свою
любовь
от
одиночества,
спаси
свою
любовь
от
печали.
I
gave
you
my
onliness,
give
me
your
tomorrow
Я
отдал
тебе
свою
единственность,
отдай
мне
свое
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Hardin
Attention! Feel free to leave feedback.