Lyrics and translation June Carter Cash - Wildwood Flower
I
will
twine
and
will
mingle
my
raven
black
hair
Я
сплету
и
перепутаю
свои
черные
как
вороново
крыло
волосы.
With
the
roses
so
red
and
the
lilies
so
fair
С
такими
красными
розами
и
такими
прекрасными
лилиями.
And
the
myrtle
so
bright
with
an
emerald
hue
И
мирт
такой
яркий
с
изумрудным
оттенком
The
pale
emanita
and
hyssop
so
blue
Бледная
эманита
и
иссоп
такие
синие
Oh,
he
taught
me
to
love
him
and
called
me
his
flower
О,
он
научил
меня
любить
его
и
назвал
своим
цветком.
A
blossom
to
cheer
him
through
life′s
weary
hour
Цветок,
который
поддержит
его
в
трудный
час
жизни.
How
my
heart
is
now
wondering
no
misery
can
tell
Как
сейчас
удивляется
мое
сердце,
не
может
сказать
никакое
страдание.
He
left
me
no
warning
no
words
of
farewell
Он
не
оставил
мне
ни
предупреждения
ни
слова
прощания
I
will
dance
I
will
sing
and
my
life
shall
be
gay
Я
буду
танцевать
я
буду
петь
и
моя
жизнь
будет
веселой
I
will
charm
every
heart
in
the
crowd
I
will
sway
Я
очарую
каждое
сердце
в
толпе,
я
буду
раскачиваться.
Though
my
heart
is
now
breaking
he
never
shall
know
Хотя
мое
сердце
сейчас
разбито,
он
никогда
не
узнает.
How
his
name
makes
me
tremble
my
pale
cheeks
to
glow
Как
его
имя
заставляет
меня
дрожать
мои
бледные
щеки
пылают
Oh,
he
taught
me
to
love
him
and
promised
to
love
О,
он
научил
меня
любить
его
и
обещал
любить.
And
cherish
me
over
all
others
above
И
лелеять
меня
превыше
всех
остальных.
Oh,
I
long
to
see
him
and
regret
the
dark
hour
О,
Я
жажду
увидеть
его
и
сожалею
о
том
темном
часе.
He's
gone
and
neglected
this
frail
wildwood
flower
Он
ушел
и
пренебрег
этим
хрупким
диким
цветком.
I
will
twine
and
will
mingle
my
raven
black
hair
Я
сплету
и
перепутаю
свои
черные
как
вороново
крыло
волосы.
With
the
roses
so
red
and
the
lilies
so
fair
С
такими
красными
розами
и
такими
прекрасными
лилиями.
And
the
myrtle
so
bright
with
an
emerald
hue
И
мирт
такой
яркий
с
изумрудным
оттенком
The
pale
emanita
and
hyssop
so
blue.
Бледная
эманита
и
иссоп
такие
синие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.P. CARTER
Attention! Feel free to leave feedback.