June Carter - Country Girl - translation of the lyrics into German

Country Girl - June Cartertranslation in German




Country Girl
Landmädchen
Now I′m a just a country girl
Ich bin eben nur ein Landmädchen
That's one thing sure as shooting
Das ist so sicher wie Schießen
I hate those folks that think
Ich hass die Leute, die denken
That they′re so dagburn high fluting
Sie wären gottverdammt feinbügelnd
Now I'd be the same in Hollywood
Ich wär dieselbe in Hollywood
Or right in my own kitchen
Oder grad in meiner Küche
Huh, I believe in fussing when you're mad
Hm, ich steh zu schimpfen, wenn man sauer ist
And a scratching when you′re a itching
Und kratzen, wenn es juckt
I′m a plain, old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I raise Cain on Saturday
Ich treib Schabernack am Samstag
But I go to church on Sunday
Doch zur Kirch geh ich am Sonntag
I'm a plain old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I′ll be a looking over the old, gray mule
Ich schau dem alten grauen Maulesel zu
When the sun comes up on Monday
Wenn die Sonne montags steigt
Every time the preacher called
Jedes Mal, wenn der Pfarrer kam
Maw always fixed a chicken
Mama rüstete stets ein Huhn
Now if I reach for that drumstick
Wenn ich nach dem Keulchen griff
I was just sure to get a licking
Kriegt ich sicher Prügel dann
She always saved 2 parts for me
Sie sparte zwei Teile stets für mich
But I had to shut my mouth
Doch musste ich den Mund halt halten
It t'was the gizzard and the north end
Es waren der Magen und das Nordende
Of a chicken a flying south
Vom Huhn, das nach Süden flattert
In school my teachers used to claim
Die Lehrer sagten früh in Schul
That I was awful lazy
Ich sei entsetzlich faul gewesen
But I always believed that too much learning
Doch ich glaub, zu viel Gelehrtheit
Just drives you crazy
Treibt einen grad ins Irresein
It hurts my brain to try to solve
Es schmerzt mein Hirn zu lösen
A problem that′s a twister
Ein Problem, das sich kringelt
If ignorance is bliss
Wenn Unwissen Seligkeit ist
Then I'm the nation′s biggest blister
Bin ich die größte Nation·blase
I'm a plain, old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I raise Cain on Saturday
Ich treib Schabernack am Samstag
But I go to church on Sunday
Doch zur Kirch geh ich am Sonntag
I'm a plain old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I′ll be a looking over the old, gray mule
Ich schau dem alten grauen Maulesel zu
When the sun comes up on Monday
Wenn die Sonne montags steigt
Now when I′ve peeled my last, old tater
Wenn ich die letzte Kartoffel schäl
And I've laid me down to die
Und leg mich nieder zum Sterben
And gone to the land of milk and honey
Und geh ins Land mit Milch und Honig
Far beyond the sky
Hoch hinterm Firmament
In that far land with streets of gold
In jenem Land mit Straßen aus Gold
And clothing which is silken
Und Kleidern aus Seid gewoben
You′ll find me a flying around the barn
Findet mich grad um die Scheune fliegend
Just a helping with the milking
Wo ich beim Melken helf obend
I'm a plain, old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I raise Cain on Saturday
Ich treib Schabernack am Samstag
But I go to church on Sunday
Doch zur Kirch geh ich am Sonntag
I′m a plain old country girl
Ich bin ein schlichtes Landmädchen
A cornbread-loving country girl
Ein Maisbrot-liebendes Landmädchen
I'll be a looking over the old, gray mule
Ich schau dem alten grauen Maulesel zu
When the sun comes up on Monday
Wenn die Sonne montags steigt





Writer(s): Boudleaux Bryant, Felice Bryant


Attention! Feel free to leave feedback.