Lyrics and translation June Christy - Bewitched, Bothered and Bewildered (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Он
дурак,
и
разве
я
не
знаю
этого?
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
у
дурака
есть
свои
чары.
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблен
и
не
показываю
этого
Like
a
babe
in
arms
Как
младенец
на
руках.
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- это
все
то
же
старое
грустное
чувство.
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
не
сомкнул
глаз.
Since
this
half-pint
imitation
После
этой
полпинты
имитации
...
Put
me
on
the
blink
Поставь
меня
на
мгновение.
I'm
wild
again
Я
снова
дикая.
Beguiled
again
Снова
обольщен.
A
simpering
whimpering
child
again
Снова
заискивающее
хнычущее
дитя
Bewitched
bothered
and
bewildered
am
I
Я
околдован
взволнован
и
сбит
с
толку
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
мог
уснуть
и
не
хотел
спать.
When
love
came
and
told
me
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала
мне,
что
я
не
должен
спать.
Bewitched
bothered
and
bewildered
am
I
Я
околдован
взволнован
и
сбит
с
толку
Lost
my
heart
but
what
of
it
Я
потерял
свое
сердце
но
что
с
того
He
is
cold
I
agree
Он
холоден
я
согласна
He
can
laugh
but
I
love
it
Он
может
смеяться
но
мне
это
нравится
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смех
надо
мной.
I'll
sing
to
him
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему
каждую
весну.
And
long
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
я
мечтаю
о
том
дне,
когда
прильну
к
нему.
Bewitched
bothered
and
bewildered
am
I
Я
околдован
взволнован
и
сбит
с
толку
Men
are
not
a
new
sensation
Мужчины-это
не
новое
ощущение.
I've
done
pretty
well
I
think
Думаю,
я
неплохо
справился.
But
this
half-pint
imitation
Но
эта
полпинтовая
имитация
...
Put
me
on
the
blink
Поставь
меня
на
мгновение.
I've
seen
a
lot
Я
многое
повидал.
I
mean
a
lot
Я
имею
в
виду
многое.
But
now
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
теперь
я
очень
похожа
на
сладкую
семнадцатилетнюю.
Bewitched
bothered
and
bewildered
am
I
Я
околдован
взволнован
и
сбит
с
толку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.