Lyrics and translation June Christy - No More
Haketmeyen
insanlarin
çoğu
sahnede
Большинство
людей,
которые
этого
не
заслуживают,
на
сцене
Bende
bir
kitapla
oturdum
bi
kahvede
Я
тоже
сидел
с
книгой
за
кофе
Sanirim
15
çay
içmişim
bana
kalk
deme
Думаю,
я
выпил
15
чаепитий,
не
говори
мне
вставать
Okurken
yüzüme
en
aci
gerçekleri
mahkeme
Когда
я
читал
мне
в
лицо
самые
болезненные
факты,
суд
Ben
şiir
gibi
adam
sende
götün
tekisin
Я
как
поэзия,
а
ты
мудак
Büyük
şehirde
doğmuşsan
övünmelisin
Если
ты
родился
в
большом
городе,
ты
должен
похвастаться
Neden
bizim
oralarda
herkes
kömür
delisi
Почему
у
нас
все
без
ума
от
угля?
Ve
ben
onlarin
arasinda
bir
akil
gemisi
И
я
среди
них
мудрый
корабль
Zamansiz
albümünü
20
günde
yaptim
Я
сделал
твой
вечный
альбом
за
20
дней
Piyasada
yokken
bile
250
sattim
Я
продал
250,
даже
когда
их
не
было
на
рынке
Anladimki
bütün
işler
diss
atmakla
başlar
Я
понял,
что
все
начинается
с
того,
что
я
отказываюсь
Hii
yavşaklar
Hii,
которые
yavsak
Bunu
dinleyipte
kizma
cashsen
ciğerin
sizlar
Выслушай
это
и
твое
легкое
кэшсен-это
ты.
Prim
için
devlet
şarkilari
yapmiyorum
kizlar
Я
не
исполняю
государственные
песни
за
премию,
девочки
Hepinizi
seviyorlar
hepinizi
Они
вас
всех
любят.
çünkü
rapçiler
hem
kalabalik
hem
yalnizlar
потому
что
рэперы
переполнены
и
одиноки
Lalalalala
20
günde
bir
album
ve
biraz
para
Лалалала,
альбом
каждые
20
дней
и
немного
денег
Nigga
yeterki
düşmeyelim
dara
Нигга,
давай
не
будем
падать,
тара.
Yada
kapat
hepimizi
bi
zindana
daa
Или
закрой
нас
всех
в
темницу
Ne
aciki
şuan
evde
bozuk
ketil
Как
больно,
что
сейчас
дома
сломанный
Кетил
Izah
cezvede
su
kaynatarak
kahve
takil
Приготовь
кофе,
закипятив
воду
в
кофейнике.
Saçma
şeyler
düşleyip
ben
atlatirim
level
Я
мечтаю
о
всякой
ерунде
и
переживу
ее,
уровень
Senin
ihtimalin
ingilizce
ever
never
Твой
шанс
на
английский
никогда
не
бывает
Yarim
kaldi
verceüm
bana
sigara
ver
Дай
мне
сигарету
на
полпути,
дай
мне
сигарету.
Istersen
sigarayla
birada
ver
Дай
мне
сигарету
и
пиво,
если
хочешь
Istersen
zuladan
bi
sigara
ser
Выкладывай
сигарету
из
тайника,
если
хочешь
çünkü
benim
hayatimi
moruk
bu
mahveder
потому
что
это
разрушит
мою
жизнь,
старик.
şarki
başarili
birazcik
yaşamali
он
должен
жить
немного
удачно
Hiç
mi
yaşamadin
sus
sikiyim
başarini
Ты
никогда
не
испытывал
этого,
заткнись,
блядь,
твой
успех?
Beynin
ayaklarimin
altindan
aşamadi
Твой
мозг
не
выдержал
у
меня
под
ногами
Ben
bir
joint
bağimlisi
ama
başarili
Я
преданный
соединению,
но
успешный
Benmi
benziyorum
yoksa
senmi
bana
Я
похож
на
меня
или
ты
на
меня
üzüm
bile
birbirine
baka
baka
даже
виноград
смотрит
друг
на
друга
Baya
şehir
gezdim
album
sata
sata
Я
много
ездил
по
городу,
мой
альбом
sata
sata
Bu
benim
en
basit
kafiyem
mada
faka
Это
моя
самая
простая
рифма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haschim Elobied, Brooke Russell
Attention! Feel free to leave feedback.