Lyrics and translation June Tabor - Bentley and Craig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bentley and Craig
Бентли и Крейг
In
1952
in
Croydon
town
В
1952-м,
в
Кройдоне,
The
streets
still
scarred
from
the
war
Где
шрамы
войны
не
сошли,
November
that
year
food
was
scarcely
off
the
ration
В
ноябре,
когда
с
карточек
еду
едва
отменили,
Two
boys
went
out
to
rob
a
store
Двое
мальчишек
магазин
ограбить
пошли.
Two
young
boys
went
out
to
rob
a
store
Двое
мальчишек
магазин
ограбить
пошли.
Christopher
Craig
he
was
just
sixteen
Кристоферу
Крейгу
шестнадцать
всего,
Derek
Bentley
he
was
nineteen
Дереку
Бентли
девятнадцать
уж
было,
Craig
had
a
Colt
.45
in
his
pocket
"Кольт"
сорок
пятого
калибра
в
кармане
у
Крейга,
Made
him
feel
more
like
a
man
С
ним
чувствовал
он
себя
мужчиной,
Up
on
the
roof
of
Barlow
and
Parker
На
крыше
магазина
"Барлоу
и
Паркер",
Somebody
saw
them
there
Кто-то
их
там
увидал.
In
a
matter
of
minutes
the
police
had
arrived
Через
минуты
полиция
уж
прибыла,
When
they
heard
the
bell
you
bet
them
boys
were
scared
Услышав
звонок,
испугались
ребята,
я
знаю.
Craig
he
shouted,
"I′ve
got
a
gun!"
Крейг
закричал:
"У
меня
пистолет!",
And
he
thought
about
the
movies
that
he'd
seen
Вспомнив
все
фильмы,
что
он
посмотрел.
And
at
Fell
Road
station
the
rifles
out
were
signed
На
станции
Фелл-Роуд
винтовки
выдали,
And
police
were
soon
back
at
the
scene
И
вскоре
полиция
вернулась
на
место
опять.
Some
of
the
police
had
got
up
onto
the
roof
Часть
полицейских
забралась
на
крышу,
Derek
Bentley
knew
he
never
could
escape
Дерек
Бентли
знал,
что
ему
не
сбежать,
So
he
gave
himself
up
and
was
put
under
arrest
Сдался
полиции,
был
арестован,
And
he
begged
his
young
friend
Chris
to
do
the
same
И
друга
он
Криса
умолял
то
же
сделать,
говорят.
So
people
say
Так
люди
говорят.
"Give
me
the
gun,"
the
sergeant
said
"Дай
мне
пистолет!"
- сержант
сказал,
"Let
him
have
it,
Chris,"
poor
Bentley
cried
"Отдай
ему,
Крис!"
- кричал
бедный
Бентли,
And
a
shot
rang
out,
tore
the
night
in
two
Выстрел
раздался,
ночь
разорвав,
On
that
dirty
roof
a
brave
policeman
died
На
грязной
той
крыше
полицейский
погиб,
храбрый.
Guilty
of
this
murder
both
these
boys
were
found
Виновными
в
убийстве
обоих
мальчишек
признали,
Craig
was
too
young,
not
yet
a
man
Крейг
был
слишком
юн,
еще
не
мужчина,
Though
he
was
under
arrest
when
the
fatal
shot
was
fired
Хоть
он
был
под
арестом,
когда
роковой
выстрел
грянул,
Derek
Bentley
was
judged
old
enough
to
hang
Дерека
Бентли
сочли
достаточно
взрослым,
чтобы
повесить.
Derek,
he
was
judged
to
be
a
man
Дерека
сочли
мужчиной.
Wandsworth
jail,
January
twenty
third
В
тюрьме
Уандсворт,
двадцать
восьмого
января,
They
took
that
poor
boy′s
life
Жизнь
у
парня
отняли,
Some
people
shouted,
some
people
prayed
Кто-то
кричал,
кто-то
молился,
Some
people
hung
their
heads
and
cried
Кто-то,
голову
склонив,
рыдал.
And
the
mother,
she
just
hung
her
head
and
cried
А
мать
просто
голову
склонила
и
рыдала.
All
of
you
who
sanctioned
that
boy's
death
Все
вы,
кто
санкционировал
смерть
того
парня,
There's
one
thing
left
you
could
do
Есть
еще
кое-что,
что
вы
можете
сделать,
You
could
pardon
Derek
Bentley
who
never
took
a
life
Вы
могли
бы
помиловать
Дерека
Бентли,
который
жизни
не
отнимал,
For
Derek
Bentley,
he
can
never
pardon
you
Ведь
Дерек
Бентли
вас
никогда
не
простит.
Derek
Bentley,
he
can
never
pardon
you
Дерек
Бентли
вас
никогда
не
простит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Mctell
Album
Aleyn
date of release
01-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.