June Tabor - Bonny May - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation June Tabor - Bonny May




Bonny May
Прекрасная Мэй
Bonny May a-shepherding has gone
Прекрасная Мэй пасла овец,
To call the sheep to the fold
Созывая стадо в загон.
And as she sang, her bonny voice it rang
И пока она пела, ее прекрасный голос разносился
Right over the tops of the downs, downs,
Прямо над вершинами холмов, холмов,
Right over the tops of the downs.
Прямо над вершинами холмов.
There came a troop of gentlemen
Появился отряд джентльменов,
As they were riding by
Проезжавших мимо.
And one of them has lighted down
И один из них спешился
And he′s asked of her the way, way,
И спросил у нее дорогу, дорогу,
And he's asked of her the way.
И спросил у нее дорогу.
"Ride on, ride on, you rank riders
"Скачите, скачите, лихие наездники,
Your steeds are stout and strong,
Ваши кони крепки и сильны,
For it′s out of the fold I will not go
Потому что я не покину загон
For fear you do me wrong, wrong,
Из страха, что вы причините мне зло, зло,
For fear you do me wrong."
Из страха, что вы причините мне зло."
Now he's taken her by the middle jimp
Он схватил ее за тонкую талию
And by the green gown sleeve,
И за рукав зеленого платья,
And there he's had his will of her
И там он взял ее силой,
And he′s asked of her no leave, leave,
Не спросив у нее разрешения, разрешения,
And he′s asked of her no leave.
Не спросив у нее разрешения.
Now he's mounted on his berry brown steed,
Вскочив на своего гнедого коня,
He soon o′erta'en his men
Он быстро догнал своих людей.
And one and all cried out to him,
И все в один голос крикнули ему:
"Oh, master, you tarried long, long,
"О, хозяин, вы задержались, задержались,
Oh, master, you tarried long."
О, хозяин, вы задержались."
"Oh, I′ve ridden east and I've ridden east,
"О, я скакал на восток, и я скакал на восток,
And I′ve ridden o'er the downs,
И я скакал по холмам,
But the bonniest lass that ever I saw
Но самая прекрасная девушка, которую я когда-либо видел,
She was calling her sheep to the fold, fold."
Звала своих овец в загон, в загон."
She's taken the milk pail on her head
Она взяла подойник на голову
And she′s gone lingering home.
И медленно побрела домой.
And all her father said to her
И все, что сказал ей отец,
Was, "Daughter, you tarried long, long,
Было: "Дочь, ты задержалась, задержалась,
Oh, daughter, you tarried long."
О, дочь, ты задержалась."
"Oh, woe betide your shepherd, father,
"О, горе нашему пастуху, отец,
He takes no care of the sheep,
Он не заботится об овцах,
For he′s builded the fold at the back of the down
Потому что он построил загон за холмом,
And the fox has frightened me, me,
И лиса испугала меня, меня,
And the fox has frightened me."
И лиса испугала меня."
"Oh, there came a fox to the fold door
"О, к дверям загона пришла лиса
With twinkling eye so bold,
С блестящим дерзким взглядом,
And ere he'd taken the lamb that he did
И прежде чем она забрала ягненка, которого забрала,
Oh, I′d rather he'd taken them all, all."
О, я бы предпочла, чтобы она забрала их всех, всех."
Now twenty weeks were gone and past,
Прошло двадцать недель,
Twenty weeks and three,
Двадцать недель и три,
And the lassie began to fret and to frown
И девушка начала хмуриться и печалиться
And to long for the twinkling eye, bright eye,
И тосковать по блестящему взгляду, яркому взгляду,
And to long for the twinkling eye.
И тосковать по блестящему взгляду.
Now it fell on a day, on a bonnie summer′s day
И вот однажды, в прекрасный летний день,
That she walked out alone.
Она гуляла одна.
That self-same troop of gentlemen
Тот же отряд джентльменов
Come a-riding over the down, down,
Скакал по холму, по холму,
Come a-riding over the down.
Скакал по холму.
"Who got the babe with thee, Bonny May,
"Кто отец ребенка у тебя, прекрасная Мэй,
Who got the babe in thy arms?"
Кто отец ребенка на твоих руках?"
For shame, she blushed, and aye, she said,
От стыда она покраснела, и все же сказала:
"Oh, I've a good man of my own, own."
"О, у меня есть хороший муж, свой."
"You lie, you lie, you Bonny, Bonny May,
"Ты лжешь, ты лжешь, прекрасная, прекрасная Мэй,
So loud I hear you lie.
Так громко я слышу твою ложь.
Remember the misty murky night
Вспомни ту туманную темную ночь,
I lay in the fold with thee, thee,
Когда я лежал с тобой в загоне, с тобой,
I lay in the fold with thee.
Я лежал с тобой в загоне."
Now he′s mounted off his berry brown steed,
Он спешился со своего гнедого коня,
He's sat the fair May on.
И посадил прекрасную Мэй.
"Go call out your kye, father, yourself,
"Иди зови своих коров, отец, сам,
She'll ne′er call them again, again,
Она больше не будет их звать, больше не будет,
She′ll ne'er call them again."
Она больше не будет их звать."
Oh, he′s Lord of twenty plough of land,
О, он владелец двадцати плугов земли,
Twenty plough and three,
Двадцати плугов и трех,
And he's taken away the bonniest lass
И он забрал самую прекрасную девушку
In all the South country, country,
Во всей Южной стране, стране,
In all the South country.
Во всей Южной стране.





Writer(s): Dp, Tabor June


Attention! Feel free to leave feedback.