June Tabor - Fair Maid of Islington/Under the Greenwood Tree - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation June Tabor - Fair Maid of Islington/Under the Greenwood Tree




Fair Maid of Islington/Under the Greenwood Tree
Прекрасная дева из Ислингтона/Под зеленым деревом
There was a fair maid of Islington, as I′ve heard many tell
Жила-была прекрасная дева из Ислингтона, как я слышала много раз,
And she was going to London town, her pears and apples to sell
И она шла в Лондон-город, продавать свои груши и яблоки.
As she was going along the road, a vintner did her espy
Когда она шла по дороге, виноторговец её заметил,
"What shall I give, fair maid," says he, "one night with you to lie?"
"Что я должен дать, прекрасная дева," сказал он, "чтобы провести с тобой одну ночь?"
"Oh, what shall I give, fair maid,
"Что же я должен дать, прекрасная дева,"
" Says he, "one night with you to lie?"
"Сказал он, "чтобы провести с тобой одну ночь?"
"If you would lay with me one night, you must give to me five pounds."
"Если ты хочешь провести со мной одну ночь, ты должен дать мне пять фунтов."
"A match, a match," the vintner said, "so let this go round."
"Договорились, договорились," сказал виноторговец, "пускай всё идёт своим чередом."
When he had lain with her all night, her money she did crave
Когда он провел с ней всю ночь, она потребовала свои деньги.
"No, oh no," the vintner says, "the Devil a penny you'll have!"
"Нет, о нет," сказал виноторговец, "ни пенни ты не получишь!"
"No, oh no," the vintner says, "the Devil a penny you′ll have!"
"Нет, о нет," сказал виноторговец, "ни пенни ты не получишь!"
This maid she made no more ado, but to the justice went
Дева эта больше не раздумывала, а пошла к судье.
"This vintner hired a cellar of me and he will not pay the rent."
"Этот виноторговец арендовал у меня погреб, и он не платит арендную плату."
So straight the justice for him sent and asked him the reason why
Судья немедленно послал за ним и спросил его о причине,
That he would pay the maid no rent, to which he did reply
Почему он не платит деве арендную плату, на что он ответил,
"Although I hired a cellar of her and the possession was mine
"Хотя я арендовал у неё погреб, и он был в моем владении,
I never put anything into it, but one small pipe of wine."
Я не положил туда ничего, кроме одной маленькой бочки вина."
This maid she being ripe of wit, she straight replied again
Эта дева, будучи весьма сообразительной, сразу же ответила:
"There lay two butts at the cellar door, why didn't you roll them in?"
дверей погреба лежали две бочки, почему ты не закатил их внутрь?"
"There lay two butts at the cellar door, why didn't you roll them in?"
дверей погреба лежали две бочки, почему ты не закатил их внутрь?"
The justice told the vintner plain, if he a tenant be
Судья прямо сказал виноторговцу, что если он арендатор,
He must expect to pay the rent, he could not sit rent-free
Он должен платить арендную плату, он не может сидеть бесплатно.
And when the maid her money got, she put it all in her purse
И когда дева получила свои деньги, она положила их все в кошелек,
And clapped her hand on the cellar door and said it was none the worse
И хлопнула рукой по двери погреба, и сказала, что он ничуть не хуже.
She clapped her hand on the cellar door and said it was none the worse
И хлопнула рукой по двери погреба, и сказала, что он ничуть не хуже.





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.