Lyrics and translation June Tabor - Fair Maid of Islington/Under the Greenwood Tree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fair Maid of Islington/Under the Greenwood Tree
Прекрасная дева из Ислингтона/Под зеленым деревом
There
was
a
fair
maid
of
Islington,
as
I′ve
heard
many
tell
Жила-была
прекрасная
дева
из
Ислингтона,
как
я
слышала
много
раз,
And
she
was
going
to
London
town,
her
pears
and
apples
to
sell
И
она
шла
в
Лондон-город,
продавать
свои
груши
и
яблоки.
As
she
was
going
along
the
road,
a
vintner
did
her
espy
Когда
она
шла
по
дороге,
виноторговец
её
заметил,
"What
shall
I
give,
fair
maid,"
says
he,
"one
night
with
you
to
lie?"
"Что
я
должен
дать,
прекрасная
дева,"
сказал
он,
"чтобы
провести
с
тобой
одну
ночь?"
"Oh,
what
shall
I
give,
fair
maid,
"Что
же
я
должен
дать,
прекрасная
дева,"
" Says
he,
"one
night
with
you
to
lie?"
"Сказал
он,
"чтобы
провести
с
тобой
одну
ночь?"
"If
you
would
lay
with
me
one
night,
you
must
give
to
me
five
pounds."
"Если
ты
хочешь
провести
со
мной
одну
ночь,
ты
должен
дать
мне
пять
фунтов."
"A
match,
a
match,"
the
vintner
said,
"so
let
this
go
round."
"Договорились,
договорились,"
сказал
виноторговец,
"пускай
всё
идёт
своим
чередом."
When
he
had
lain
with
her
all
night,
her
money
she
did
crave
Когда
он
провел
с
ней
всю
ночь,
она
потребовала
свои
деньги.
"No,
oh
no,"
the
vintner
says,
"the
Devil
a
penny
you'll
have!"
"Нет,
о
нет,"
сказал
виноторговец,
"ни
пенни
ты
не
получишь!"
"No,
oh
no,"
the
vintner
says,
"the
Devil
a
penny
you′ll
have!"
"Нет,
о
нет,"
сказал
виноторговец,
"ни
пенни
ты
не
получишь!"
This
maid
she
made
no
more
ado,
but
to
the
justice
went
Дева
эта
больше
не
раздумывала,
а
пошла
к
судье.
"This
vintner
hired
a
cellar
of
me
and
he
will
not
pay
the
rent."
"Этот
виноторговец
арендовал
у
меня
погреб,
и
он
не
платит
арендную
плату."
So
straight
the
justice
for
him
sent
and
asked
him
the
reason
why
Судья
немедленно
послал
за
ним
и
спросил
его
о
причине,
That
he
would
pay
the
maid
no
rent,
to
which
he
did
reply
Почему
он
не
платит
деве
арендную
плату,
на
что
он
ответил,
"Although
I
hired
a
cellar
of
her
and
the
possession
was
mine
"Хотя
я
арендовал
у
неё
погреб,
и
он
был
в
моем
владении,
I
never
put
anything
into
it,
but
one
small
pipe
of
wine."
Я
не
положил
туда
ничего,
кроме
одной
маленькой
бочки
вина."
This
maid
she
being
ripe
of
wit,
she
straight
replied
again
Эта
дева,
будучи
весьма
сообразительной,
сразу
же
ответила:
"There
lay
two
butts
at
the
cellar
door,
why
didn't
you
roll
them
in?"
"У
дверей
погреба
лежали
две
бочки,
почему
ты
не
закатил
их
внутрь?"
"There
lay
two
butts
at
the
cellar
door,
why
didn't
you
roll
them
in?"
"У
дверей
погреба
лежали
две
бочки,
почему
ты
не
закатил
их
внутрь?"
The
justice
told
the
vintner
plain,
if
he
a
tenant
be
Судья
прямо
сказал
виноторговцу,
что
если
он
арендатор,
He
must
expect
to
pay
the
rent,
he
could
not
sit
rent-free
Он
должен
платить
арендную
плату,
он
не
может
сидеть
бесплатно.
And
when
the
maid
her
money
got,
she
put
it
all
in
her
purse
И
когда
дева
получила
свои
деньги,
она
положила
их
все
в
кошелек,
And
clapped
her
hand
on
the
cellar
door
and
said
it
was
none
the
worse
И
хлопнула
рукой
по
двери
погреба,
и
сказала,
что
он
ничуть
не
хуже.
She
clapped
her
hand
on
the
cellar
door
and
said
it
was
none
the
worse
И
хлопнула
рукой
по
двери
погреба,
и
сказала,
что
он
ничуть
не
хуже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Album
Aleyn
date of release
01-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.