Lyrics and translation June Tabor - Joseph Cross
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There′s
word
from
the
caf?
Из
кафе
весть
пришла,
That
the
old
mans
ailin'
Что
старик
хворает,
His
eyes
are
pailin′
Глаза
его
тускнеют,
And
the
weather
took
his
hands
А
погода
руки
скрутила.
They
say
the
ring
on
his
finger
Говорят,
кольцо
на
пальце
у
него
Was
shaped
from
a
bone
Из
кости
вырезано,
From
some
white
man
in
Missouri
Из
кости
белого
из
Миссури,
That
spilled
whiskey
on
his
wife
Что
виски
на
жену
его
пролил.
He
has
traveled
in
a
sacred
circle
Он
шел
путем
священным,
And
he
has
traveled
on
a
white
man's
train
И
он
ехал
в
поезде
белых,
He's
killed
for
hunger
his
buffalo
brother
Он
убил
за
голод
брата-бизона,
He′s
killed
for
anger
and
a
white
man′s
name
Он
убил
за
гнев
и
имя
белого.
His
name
was
Joseph
Cross
Звали
его
Джозеф
Кросс,
And
he
was
raised
by
the
mission
И
в
миссии
он
рос,
Just
one
of
a
hundred
Indian
boys
Один
из
сотни
индейских
мальчишек,
That
wouldn't
tie
his
shoes
Что
шнурки
завязать
не
умел.
He
cried
the
night
his
grandpa
died
Он
плакал
в
ночь,
когда
дед
его
умер,
And
told
him
in
a
vision
И
сказал
ему
в
видении:
"Stay
close
to
the
ways
of
the
rattlesnake
"Будь
верен
пути
гремучей
змеи,
Stay
close
to
the
ways
of
the
grizzly"
Будь
верен
пути
медведя
гризли".
Chill
of
December
В
декабрьском
холоде,
The
bear
and
the
rattler
Медведь
и
змея,
Coil
sleepin′
hardly
breathin'
Свернувшись,
спят,
едва
дыша.
It′s
a
penny
to
the
kitchen
boy
Пенни
мальчишке
на
кухне,
To
run
get
sister
Lydia
Чтобы
сестру
Лидию
позвал.
"Now
you
tell
her
that
old
Indian
"Скажи
ей,
что
старый
индеец
Is
sleepin',
hardly
breathin′."
Спит,
едва
дыша".
Someone
said
it
just
weren't
right
Кто-то
сказал,
что
негоже
To
give
him
a
white
man's
funeral
Похороны
по-белому
справлять.
Someone
said
they′d
just
as
soon
as
not
Кто-то
сказал,
что
лучше
бы
Float
him
on
down
the
river
Пустить
его
по
реке.
But
no
one
touched
the
ring
Но
никто
не
тронул
кольца,
And
no
one
said
a
thing
about
his
chest
И
никто
не
сказал
ни
слова
про
грудь
его,
Where
it
looked
like
a
bear
had
ripped
him
Где,
казалось,
медведь
его
терзал,
And
a
rattler
kissed
his
cheek
А
гремучая
змея
поцеловала
в
щеку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Eric Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.