Lyrics and translation June Tabor - Waly Waly
Oh,
waly,
waly
up
the
bank
and
waly,
waly
down
the
brae
О,
вали,
вали
вверх
по
берегу
и
вали,
вали
вниз
по
реке.
And
waly,
waly
up
burnside
where
I
and
my
love
used
to
go
И
вали,
вали
вверх
по
бернсайду,
куда
я
и
моя
любовь
когда-то
ходили.
I
was
a
lady
of
high
renown
that
lived
in
the
North
country
Я
была
известной
дамой,
которая
жила
в
северной
стране.
I
was
a
lady
of
high
renown
when
Jamie
Douglas
courted
me
Я
была
известной
леди,
когда
Джейми
Дуглас
ухаживал
за
мной.
And
when
we
came
to
Glasgow
town,
it
was
a
comely
sight
to
see
И
когда
мы
приехали
в
город
Глазго,
это
было
прекрасное
зрелище.
My
lord
was
clad
in
the
velvet
green
and
I
myself
in
cramasie
Милорд
был
одет
в
зеленое
бархатное
платье
а
я
в
крамаси
And
when
my
eldest
son
was
born
and
set
upon
his
nurse′s
knee
И
когда
мой
старший
сын
родился
и
сел
на
колени
своей
кормилицы
...
I
was
the
happiest
woman
born
and
my
good
lord,
he
loved
me
Я
была
самой
счастливой
женщиной
на
свете,
и,
боже
мой,
он
любил
меня.
There
came
a
man
into
our
house
and
Jamie
Lockhart
was
his
name
В
наш
дом
вошел
мужчина,
его
звали
Джейми
Локхарт.
And
it
was
told
unto
my
lord
that
I
did
lie
in
bed
with
him
И
было
сказано
моему
господину,
что
я
лежала
с
ним
в
постели.
There
came
another
to
our
house
and
he
was
no
good
friend
to
me
В
наш
дом
пришел
другой,
и
он
не
был
мне
хорошим
другом.
He
put
Jamie's
shoes
beneath
my
bed
and
bade
my
good
lord
come
and
see
Он
положил
туфли
Джейми
под
мою
кровать
и
попросил
Милостивого
господа
прийти
и
посмотреть
Oh
woe
be
unto
thee,
Blackwood,
and
an
ill
death
may
you
die
О,
горе
тебе,
Блэквуд,
и
пусть
ты
умрешь
дурной
смертью.
You
were
the
first
and
the
foremost
man
that
parted
my
good
lord
and
I
Ты
был
первым
и
самым
важным
человеком,
который
разлучил
меня
с
моим
Милордом.
And
when
my
lord
came
to
my
room
this
great
falsehood
for
to
see
И
когда
мой
господин
пришел
в
мою
комнату,
эта
великая
ложь,
чтобы
увидеть
He
turned
him
round
all
with
a
scowl
Он
развернул
его
с
хмурым
видом.
And
not
one
word
would
he
speak
to
me
И
он
не
сказал
мне
ни
слова.
"Come
up,
come
up,
"Поднимайся,
поднимайся,
Now
Jamie
Douglas,
come
up
the
stair
and
dine
with
me
А
теперь,
Джейми
Дуглас,
поднимись
по
лестнице
и
пообедай
со
мной.
I′ll
set
you
on
a
chair
of
gold
and
court
you
kindly
on
my
knee."
Я
посажу
тебя
на
Золотой
стул
и
буду
ласково
ухаживать
за
тобой,
сидя
на
коленях.
"When
cockleshells
turn
silver
bells
and
fishes
fly
from
tree
to
tree
"Когда
ракушки
превращаются
в
серебряные
колокольчики
и
рыбы
перелетают
с
дерева
на
дерево.
When
frost
and
snow
turn
fire
to
burn,
Когда
мороз
и
снег
превращают
огонь
в
пламя,
It's
I'll
come
up
and
dine
with
thee."
Я
приду
и
пообедаю
с
тобой.
Oh,
woe
be
unto
thee,
Blackwood,
and
an
ill
death
may
you
die
О,
горе
тебе,
Блэквуд,
и
пусть
ты
умрешь
нездоровой
смертью.
You
were
the
first
and
the
foremost
man
that
parted
my
good
lord
and
I
Ты
был
первым
и
самым
важным
человеком,
который
разлучил
меня
с
моим
Милордом.
And
when
my
father
he
had
word,
my
good
lord
had
forsaken
me
И
когда
мой
отец
получил
известие,
мой
добрый
Господь
покинул
меня.
He
sent
fifty
of
his
brisk
dragoons
to
fetch
me
home
to
my
own
country
Он
послал
полсотни
своих
бойких
Драгун,
чтобы
забрать
меня
домой,
в
мою
страну.
Oh,
had
I
wist
when
first
I
kissed
that
love
should
been
so
ill
to
win
О,
думал
ли
я,
когда
впервые
поцеловался,
что
любовь
должна
быть
такой
болезненной,
чтобы
победить
I′d
locked
my
heart
in
a
cage
of
gold
and
pinned
it
with
a
silver
pin
Я
запер
свое
сердце
в
золотой
клетке
и
приколол
его
серебряной
булавкой.
You
think
that
I
am
like
yourself
and
lie
with
each
one
that
I
see
Ты
думаешь,
что
я
такая
же,
как
ты,
и
ЛГУ
с
каждым,
кого
вижу,
But
I
do
swear
by
Heavens
high,
I
never
loved
a
man
but
thee
но
клянусь
небесами,
я
никогда
не
любила
никого,
кроме
тебя.
′Tis
not
the
frost
that
freezes
fell,
nor
blowing
snow's
inclemency
Это
не
Мороз,
который
замораживает
пал,
и
не
снежная
близость.
′Tis
not
such
cold
that
makes
me
cry,
Не
такой
уж
холод
заставляет
меня
плакать.
But
my
love's
heart
grown
cold
to
me
Но
сердце
моей
любви
охладело
ко
мне.
O
waly,
waly,
love
is
bonnie
a
little
while
when
first
it′s
new
О,
Уолли,
Уолли,
любовь-это
Бонни
на
какое-то
время,
когда
она
только
начинается.
But
love
grows
old
and
waxes
cold
and
fades
away
like
morning
dew
Но
любовь
стареет,
стареет
и
увядает,
как
утренняя
роса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Tabor June
Attention! Feel free to leave feedback.