Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今なんていったの
他のこと考えて
Was
hast
du
gerade
gesagt?
Ich
habe
an
etwas
anderes
gedacht,
君のこと
ぼんやり見てた
habe
dich
nur
geistesabwesend
angesehen.
好きな人はいるの
こたえたくないなら
Hast
du
jemanden,
den
du
magst?
Wenn
du
nicht
antworten
möchtest,
きこえないふりを
すればいい
tu
einfach
so,
als
hättest
du
es
nicht
gehört.
君を抱いていいの
好きになってもいいの
Darf
ich
dich
umarmen?
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben?
君を抱いていいの
心は今
何処にあるの
Darf
ich
dich
umarmen?
Wo
ist
dein
Herz
gerade?
ことばがもどかしくて
うまくいえないけれど
Meine
Worte
sind
unbeholfen,
ich
kann
es
nicht
gut
ausdrücken,
aber
君のことばかり
気になる
ich
denke
nur
an
dich.
ほら
また
笑うんだね
ふざけているみたいに
Sieh
mal,
du
lachst
schon
wieder,
als
ob
du
scherzt.
今
君の
匂いがしてる
Jetzt
rieche
ich
deinen
Duft.
君を抱いていいの
好きになってもいいの
Darf
ich
dich
umarmen?
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben?
君を抱いていいの
夏が通りすぎてゆく
Darf
ich
dich
umarmen?
Der
Sommer
zieht
vorbei.
ああ
時は音をたてずに
ふたり
つつんで流れてゆく
Ah,
die
Zeit
fließt
lautlos
dahin
und
umhüllt
uns
beide.
ああ、そうだね
すこし寒いね
今日はありがとう
明日会えるね
Ah,
ja,
stimmt,
es
ist
etwas
kalt,
nicht
wahr?
Danke
für
heute.
Wir
sehen
uns
morgen,
ja?
何もきかないで
何も
なにも見ないで
Frag
nichts.
Sieh
nichts,
gar
nichts.
君を哀しませるもの
何も
なにも見ないで
Sieh
nichts,
gar
nichts,
was
dich
traurig
macht.
君を抱いていいの
心は今
何処にあるの
Darf
ich
dich
umarmen?
Wo
ist
dein
Herz
gerade?
君を抱いていいの
好きになってもいいの
Darf
ich
dich
umarmen?
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazumasa Oda
Attention! Feel free to leave feedback.