Lyrics and translation Junichi Inagaki feat. Emiko Shiratori & Maika Shiratori - 人生の扉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春がまた来るたび
ひとつ年を重ね
С
каждой
новой
весной
я
становлюсь
старше,
目に映る景色も
少しずつ変わるよ
И
мир
вокруг
меняется
понемногу.
陽気にはしゃいでた
幼い日は遠く
Далеки
те
беззаботные,
детские
дни,
気がつけば五十路を
越えた私がいる
Незаметно
для
себя
я
перешагнул
пятидесятилетний
рубеж.
信じられない速さで
時は過ぎ去ると
知ってしまったら
Осознав,
с
какой
невероятной
скоростью
летит
время,
どんな小さなことも
覚えていたいと
心が言ったよ
Мое
сердце
захотело
запомнить
каждую
мелочь.
I
say
it's
fun
to
be
20
Говорят,
что
в
20
лет
весело,
You
say
it's
great
to
be
30
Ты
говоришь,
что
в
30
– здорово,
And
they
say
it's
lovely
to
be
40
А
они
говорят,
что
прекрасно
быть
40-летним,
But
I
feel
it's
nice
to
be
50
Но
я
чувствую,
что
хорошо
и
в
50.
満開の桜や
色づく山の紅葉を
Цветущую
сакуру
и
пылающую
красками
осеннюю
листву,
この先いったい何度
見ることになるだろう
Сколько
раз
мне
еще
предстоит
увидеть?
ひとつひとつ
人生の扉を開けては
感じるその重さ
Открывая
одну
за
другой
двери
жизни,
я
ощущаю
их
тяжесть.
ひとりひとり
愛する人たちのために
生きてゆきたいよ
Ради
любимых
людей
я
хочу
продолжать
жить.
I
say
it's
fine
to
be
60
Говорят,
что
в
60
все
в
порядке,
You
say
it's
alright
to
be
70
Ты
говоришь,
что
нормально
быть
70-летним,
And
they
say
still
good
to
be
80
А
они
говорят,
что
и
в
80
еще
неплохо,
But
I'll
maybe
live
over
90
Но,
возможно,
я
доживу
до
90.
君のデニムの青が
褪せてゆくほど
味わい増すように
Как
твои
джинсы
с
годами
приобретают
особый
шарм,
長い旅路の果てに
輝く何かが
誰にでもあるさ
Так
и
в
конце
долгого
пути
каждого
ждет
что-то
прекрасное.
I
say
it's
sad
to
get
weak
Говорят,
что
грустно
слабеть,
You
say
it's
hard
to
get
older
Ты
говоришь,
что
тяжело
стареть,
And
they
say
that
life
has
no
meaning
А
они
говорят,
что
в
жизни
нет
смысла,
But
I
still
believe
it's
worth
living
Но
я
все
еще
верю,
что
стоит
жить.
But
I
still
believe
it's
worth
living
Но
я
все
еще
верю,
что
стоит
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariya Takeuchi
Attention! Feel free to leave feedback.