Junichi Inagaki feat. 島田歌穂 - 風立ちぬ - translation of the lyrics into German

風立ちぬ - Junichi Inagaki translation in German




風立ちぬ
Der Wind hat sich erhoben
風立ちぬ 今は秋
Der Wind hat sich erhoben, jetzt ist Herbst
今日から 私は心の旅人
Von heute an bin ich ein Reisender des Herzens
涙顔見せたくなくて
Ich wollte mein tränenreiches Gesicht nicht zeigen
すみれ・ひまわり・フリージア
Veilchen, Sonnenblumen, Freesien
高原のテラスで手紙
Auf der Terrasse im Hochland einen Brief
風のインクでしたためています
schreibe ich mit der Tinte des Windes
SAYONORA SYONARA SAYONARA
SAYONARA SAYONARA SAYONARA
振り向けば 色づく草原
Wenn ich mich umdrehe, die sich färbende Wiese
一人で生きてゆけそうね
Es scheint, ich kann alleine weiterleben
首に巻く赤いハンダナ
Das rote Halstuch, das ich um den Hals trage
もう泣くなよと あなたがくれた
hast du mir gegeben und gesagt: "Weine nicht mehr"
SAYONORA SYONARA SAYONARA
SAYONARA SAYONARA SAYONARA
風立ちぬ 今は秋
Der Wind hat sich erhoben, jetzt ist Herbst
帰りたい 帰れない あなたの胸に
Ich möchte zurückkehren, kann nicht zurückkehren, an deine Brust
風立ちぬ 今は秋
Der Wind hat sich erhoben, jetzt ist Herbst
今日から 私は心の旅人
Von heute an bin ich ein Reisender des Herzens
性格は明るいはずよ
Mein Charakter sollte eigentlich fröhlich sein
すみれ・ひまわり・フリージア
Veilchen, Sonnenblumen, Freesien
心配はしないでほしい
Ich möchte nicht, dass du dir Sorgen machst
別れはひとつの旅立ちだから
Denn eine Trennung ist auch ein Aufbruch
SAYONORA SYONARA SAYONARA
SAYONARA SAYONARA SAYONARA
草の葉に口づけて
Die Grashalme küssend
忘れたい忘れないあなたの笑顔
möchte ich vergessen, kann nicht vergessen, dein Lächeln
想い出に眼を伏せて
Die Augen vor den Erinnerungen gesenkt
夏から秋への不思議な旅です
ist es eine seltsame Reise vom Sommer in den Herbst
風立ちぬ 今は秋
Der Wind hat sich erhoben, jetzt ist Herbst
帰りたい 帰れない あなたの胸に
Ich möchte zurückkehren, kann nicht zurückkehren, an deine Brust
風立ちぬ 今は秋
Der Wind hat sich erhoben, jetzt ist Herbst
今日から 私は心の旅人
Von heute an bin ich ein Reisender des Herzens





Writer(s): 大滝詠一


Attention! Feel free to leave feedback.