Junichi Inagaki - Shuumatsuno Stranger - translation of the lyrics into German

Shuumatsuno Stranger - Junichi Inagakitranslation in German




Shuumatsuno Stranger
Wochenend-Fremder
週末のStranger ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder, mit Stiefeln, ein Träumer
少年の心 ポケットに忍ばせて
Das Herz eines Jungen in der Tasche versteckt
気の向くままAnywhere 出会えたならSmile again
Wohin es mich auch zieht, Anywhere, wenn ich dich treffe, lächle wieder
懐かしい歌口ずさみ 行こうか
Ein nostalgisches Lied summend, lass uns gehen
うららかな風 頬をかすめて ふと君のこと思い出す
Ein sanfter Wind streift meine Wange, plötzlich denke ich an dich
見知らぬ町の夕日や海辺に 探しているものがあるよ
Im Sonnenuntergang oder am Strand einer unbekannten Stadt gibt es etwas, das ich suche
週末のStranger 雨上がりのRainbow
Wochenend-Fremder, Regenbogen nach dem Regen
水たまり青空飛び越えて 軽やかに
Leichtfüßig über die Pfützen mit dem blauen Himmel springen
橋渡ればDown town 素顔でほらSay hello
Über die Brücke nach Down Town, mit wahrem Gesicht, schau, sag Hallo
平日の絡まった糸は ほどいて
Die verworrenen Fäden der Wochentage auflösen
花のにおいに誘われたのさ 初めてで懐かしい場所
Vom Duft der Blumen eingeladen, ein Ort, neu und doch nostalgisch
褪せた標識の小さな踏切 木漏れ日の向こう何がある
Ein kleiner Bahnübergang mit verblasstem Schild, was liegt jenseits des Sonnenlichts durch die Blätter?
週末のStranger ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder, mit Stiefeln, ein Träumer
少年の心 ポケットに忍ばせて
Das Herz eines Jungen in der Tasche versteckt
気の向くままAnywhere 出会えたならSmile again
Wohin es mich auch zieht, Anywhere, wenn ich dich treffe, lächle wieder
懐かしい歌口ずさみ 行こうか
Ein nostalgisches Lied summend, lass uns gehen
いつの日か皆(みな) 風になるだろう 生きようよ あるがまま今を
Eines Tages werden wir alle zu Wind, lass uns leben, so wie wir sind, im Jetzt
週末のStranger ブーツ履いてDreamer
Wochenend-Fremder, mit Stiefeln, ein Träumer
少年の心 ポケットに忍ばせて
Das Herz eines Jungen in der Tasche versteckt
気の向くままAnywhere 出会えたならSmile again
Wohin es mich auch zieht, Anywhere, wenn ich dich treffe, lächle wieder
懐かしい歌口ずさみ 行こうか
Ein nostalgisches Lied summend, lass uns gehen





Writer(s): Natsumi Hirai, Kyougo Kawaguchi


Attention! Feel free to leave feedback.