Junichi Inagaki - Tsuiokuno Ballade - translation of the lyrics into German

Tsuiokuno Ballade - Junichi Inagakitranslation in German




Tsuiokuno Ballade
Ballade der Erinnerung
空の 何処かで 星に 帰った君が
Irgendwo am Himmel, du, die zu den Sternen zurückgekehrt ist,
守ってる 僕のことを
beschützt mich.
信じて 生きてる
Daran glaube ich und lebe.
それでも いつか 涙も 枯れ果てた時
Doch als irgendwann meine Tränen versiegten,
君に似た 優しいひと
habe ich eine gütige Person, die dir ähnelte,
大事に して来た
lieb gewonnen und geschätzt.
胸の奥 ずっと その奥深く
Tief in meiner Brust, ganz tief drinnen,
君の匂いの くちなし
blüht die Gardenie mit deinem Duft,
雨に今日も咲いているよ
auch heute im Regen.
強く 抱きしめた
Fest hielt ich dich umarmt,
遠いあの日の 白い ドレスよ
dein weißes Kleid an jenem fernen Tag.
いくら 悔やんでも
Egal, wie sehr ich es bereue,
許せなくなる 辛い 別れを
diese schmerzliche Trennung, die unverzeihlich wird,
人は 運命と呼ぶの?
nennt man das Schicksal?
遠い 星から 何も 出来ない僕を
Von einem fernen Stern, auf mich, der nichts tun kann,
微笑んで 見てる瞳
blicken lächelnde Augen herab,
感じているのさ
das spüre ich.
切ないよ ほんと 切なすぎるよ
Es ist schmerzlich, wirklich, zu schmerzlich.
甘い匂いの くちなし
Die süß duftende Gardenie,
過ぎにし 移り香のように
wie der nachklingende Duft vergangener Zeiten.
強く抱きしめた
Fest hielt ich dich umarmt,
遠いあの日の
an jenem fernen Tag,
残る 面影
dein bleibendes Abbild.
心で詫びても
Auch wenn ich im Herzen um Verzeihung bitte,
嘘は つけない
lügen kann ich nicht,
君への 想い
über meine Gefühle für dich.
それを 裏切りと言うの?
Nennt man das Verrat?
歯を食いしばり うつむいて
Die Zähne zusammenbeißend, den Blick gesenkt,
誰も 明日を 捜してる
sucht jeder nach dem Morgen.
ひとつの傘に 目と目で 語る
Unter einem Schirm, sich mit Blicken unterhaltend,
恋人たちよ
ihr Liebenden,
幸せであるように~
möget ihr glücklich sein~
強く 抱きしめた
Fest hielt ich dich umarmt,
遠い あの日の 純愛の 日々
an jenen fernen Tagen reiner Liebe.
月日 重ねても
Auch wenn Monate und Jahre vergehen,
心に 秘めた 変わらぬ 愛を
die unveränderte Liebe, verborgen im Herzen,
きっと 追憶と 呼ぶの?
nennt man das wohl Erinnerung?





Writer(s): Daisuke Nakamura, Reiko Yukawa


Attention! Feel free to leave feedback.