Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando El Rio Suena
Wenn der Fluss rauscht
Ay
que
el
hombre
que
tiene
amantes
quiera
o
no
quiera
se
le
nota
Ach,
dem
Mann,
der
Geliebte
hat,
merkt
man
es
an,
ob
er
will
oder
nicht
En
casa
siempre
se
agota
y
en
el
otro
la'o
se
bota
Zuhause
ist
er
immer
erschöpft
und
anderswo
lässt
er
sich
gehen
La
mujer
que
se
disgusta
por
que
su
novio
la
cela
Die
Frau,
die
sich
ärgert,
weil
ihr
Freund
eifersüchtig
ist
Seguramente
que
tiene
más
amores
que
novelas,
oye
bien
Hat
sicherlich
mehr
Liebschaften
als
Seifenopern,
hör
gut
zu
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Cuando
el
río
suena,
(Trakatra)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Trakatra)
Cuando
el
río
suena,
(Tururu)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Tururu)
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Y
es
que
el
diablo
lleva
un
cuaderno
de
sus
clientes
preferidos
Und
es
ist
so,
dass
der
Teufel
ein
Notizbuch
seiner
bevorzugten
Kunden
führt
Y
apunta
hembras
y
maridos,
nombres
completos
y
cuernos
Und
er
notiert
Frauen
und
Ehemänner,
vollständige
Namen
und
Hörner
Ningún
amor
es
secreto
si
más
de
dos
ya
lo
saben
Keine
Liebe
ist
geheim,
wenn
mehr
als
zwei
davon
wissen
Secreto
será
lo
que
hagan
y
ni
las
manos
se
laven,
oye
bien
Geheim
wird
sein,
was
sie
tun
und
sich
nicht
einmal
die
Hände
waschen,
hör
gut
zu
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Cuando
el
río
suena,
(Trakatra)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Trakatra)
Que
cuando
el
río
suena,
(Tururu)
Dass
wenn
der
Fluss
rauscht,
(Tururu)
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Y
es
que
el
mal
amigo
aparenta
ser
el
mejor
en
la
buena
Und
es
ist
so,
dass
der
schlechte
Freund
vorgibt,
der
Beste
zu
sein,
wenn
es
gut
läuft
Pero
en
la
mala
se
aleja
sin
importarle
tu
pena,
oye
bien
Aber
in
schlechten
Zeiten
entfernt
er
sich,
ohne
sich
um
dein
Leid
zu
kümmern,
hör
gut
zu
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Cuando
el
río
suena,
(Trakatra)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Trakatra)
Que
cuando
el
río
suena,
(Tururu)
Dass
wenn
der
Fluss
rauscht,
(Tururu)
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Cuando
el
río
suena,
(Trakatra)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Trakatra)
Que
cuando
el
río
suena,
(Tururu)
Dass
wenn
der
Fluss
rauscht,
(Tururu)
Cuando
el
río
suena,
(Piedras
trae)
Wenn
der
Fluss
rauscht,
(Führt
er
Steine)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel Gutierrez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.