Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa
vieja
chismosa
de
la
esquina
le
dijo
a
mi
mujer
Diese
klatschsüchtige
Alte
von
der
Ecke
hat
meiner
Frau
erzählt,
Que
me
la
estoy
vacilando
que
me
la
estoy
enganchando
Dass
ich
sie
zum
Narren
halte,
dass
ich
sie
betrüge,
Que
yo
le
pongo
los
cuernitos,
que
tengo
otros
coladitos
Dass
ich
ihr
Hörner
aufsetze,
dass
ich
andere
Liebschaften
habe.
Y
que
me
deje
de
joder,
hay
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
ach,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
ya
no
puedo
ni
comer
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
ich
nicht
mal
mehr
essen
kann.
Si
yo
soy
un
angelito,
que
no
le
hace
daño
a
nadie
Wo
ich
doch
ein
Engelchen
bin,
das
niemandem
etwas
zuleide
tut,
Si
yo
soy
un
angelito,
preguntenselo
a
mi
madre
Wo
ich
doch
ein
Engelchen
bin,
fragen
Sie
doch
meine
Mutter.
Hay
que
me
deje
de
joder,
y
que
me
deje
de
joder
Ach,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Hay
que
me
deje
de
joder,
que
ya
no
puedo
ni
comer
Ach,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
ich
nicht
mal
mehr
essen
kann.
Y
que
me
deje
de
joder,
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
ya
no
puedo
ni
comer
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
ich
nicht
mal
mehr
essen
kann.
A
esa
vieja
que
tengo
por
vecina
le
vamos
a
gritar,
chismosa
Dieser
Alten,
die
ich
als
Nachbarin
habe,
werden
wir
zurufen:
Klatschmaul!
Pa
que
me
deje
de
joder,
por
que
yo
soy
muy
humildito
Damit
sie
mich
in
Ruhe
lässt,
denn
ich
bin
ja
so
bescheiden,
Que
ya
no
joda
a
este
angelito,
por
que
soy
bueno
y
muy
santito
Dass
sie
dieses
Engelchen
nicht
mehr
nervt,
denn
ich
bin
gut
und
sehr
heilig.
Hay
que
me
deje
de
joder,
y
que
me
deje
de
joder
Ach,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
ya
no
puedo
ni
comer
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
ich
nicht
mal
mehr
essen
kann.
Si
yo
soy
un
angelito,
que
no
le
hace
daño
a
nadie
Wo
ich
doch
ein
Engelchen
bin,
das
niemandem
etwas
zuleide
tut,
Si
yo
soy
un
angelito,
preguntenselo
a
mi
madre
Wo
ich
doch
ein
Engelchen
bin,
fragen
Sie
doch
meine
Mutter.
Hay
que
me
deje
de
joder,
y
que
me
deje
de
joder
Ach,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
ya
no
puedo
ni
comer
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
ich
nicht
mal
mehr
essen
kann.
Y
que
me
deje
de
joder,
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll.
Y
que
me
deje
de
joder,
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
Y
que
me
deje
de
joder,
que
me
deje
de
joder
Und
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll,
dass
sie
mich
in
Ruhe
lassen
soll.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Abo Solano
Attention! Feel free to leave feedback.