Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
c'era
ne'l
fior
che
m'hai
dato?
Was
war
in
der
Blume,
die
du
mir
gabst?
Forse
um
filtro,
um
arcano
poteri
Vielleicht
ein
Filter,
eine
geheime
Macht?
Nel'
toccarlo,
il
imo
core
há
tremato,
Als
ich
sie
berührte,
bebte
mein
Herz,
M'há
l'olezzo
turbato'I
pensieri
Ihr
Duft
hat
meine
Gedanken
verwirrt.
Nelle
vaghe
movenze
che
ci
hai,
In
deinen
anmutigen
Bewegungen,
die
du
hast,
Un
incanto
vien
forse
con
te?
Kommt
vielleicht
ein
Zauber
mit
dir?
Freme
l'aria
per
dove
tu
vai,
Die
Luft
erzittert,
wo
du
hingehst,
Spunta
un
fiore
ove
passa'l
tuo
piéi
Eine
Blume
sprießt,
wo
dein
Fuß
hintritt.
Io
non
chiedo
qual
plaga
beata
Ich
frage
nicht,
welche
selige
Gegend
Fino
adesso
soggiorno
ti
fu
Bis
jetzt
dein
Aufenthaltsort
war.
Non
te
chiedo
se
ninfa,
se
fata
Ich
frage
dich
nicht,
ob
Nymphe,
ob
Fee,
Se
una
bionda
parvenza
sei
tu!
Ob
du
eine
blonde
Erscheinung
bist!
Ma
che
c'à
ne'l
tuo
sguardo
fatale?
Aber
was
ist
in
deinem
verhängnisvollen
Blick?
Cosa
ci
hai
ne'l
tuo
magico
dir
Was
liegt
in
deinem
magischen
Wort?
Se
mi
guardi,
un
ebrezza
m'assale
Wenn
du
mich
ansiehst,
überfällt
mich
ein
Rausch,
Se
mi
parli,
mi
sento
morrir!
Wenn
du
mit
mir
sprichst,
fühle
ich
mich
sterben!
Se
mi
guardi,
un
ebrezza
m'assale
Wenn
du
mich
ansiehst,
überfällt
mich
ein
Rausch,
Se
mi
parli,
mi
sento
morrir!
Wenn
du
mit
mir
sprichst,
fühle
ich
mich
sterben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernandez Hernandez Jose Juan
Album
Pídeme
date of release
30-09-2004
Attention! Feel free to leave feedback.