Lyrics and translation Junior Klan - Vistete de Ternura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vistete de Ternura
Оденься в нежность
Discúlpame
si
te
alarme
Прости,
если
встревожил
тебя,
Es
mi
llamada
de
rutina
Это
мой
обычный
звонок.
Quise
escucharte
Я
хотел
услышать
тебя
Y
decirte
a
la
vez
И
сказать
одновременно,
Que
se
hizo
largo
el
dia
otra
vez
Что
день
опять
выдался
долгим.
Discúlpame
por
insistir
Прости,
что
настаиваю,
La
cita
ya
es
una
costumbre
Это
свидание
уже
стало
привычкой.
No
te
preocupes
como
debés
de
lucir
Не
беспокойся
о
том,
как
тебе
выглядеть,
El
vestuario
te
lo
voy
a
sugerir
Наряд
я
тебе
подскажу.
Ven
vestido
de
ternura
y
enséñame
tu
canción
Приди,
одетая
в
нежность,
и
спой
мне
свою
песню,
Escribe
tus
poemas
sobre
mí
piel
Пиши
свои
стихи
на
моей
коже
Y
pintame
de
amor
И
раскрась
меня
любовью.
Perfumate
de
locura
y
embriagate
de
pasión
Надушись
безумием
и
опьянейся
страстью,
Deshoja
lentamente
igual
que
ayer
Срывай
лепестки
медленно,
как
вчера,
La
flor
de
nuestro
amor
С
цветка
нашей
любви.
Discúlpame
por
insitir
Прости,
что
настаиваю,
Nunca
he
querido
presionarte
Я
никогда
не
хотел
давить
на
тебя.
Sólo
he
querido
entregarte
lo
que
soy
Я
просто
хотел
отдать
тебе
то,
что
есть
у
меня.
Anda
ya
no
tardes
tanto
por
favor
Ну
же,
не
задерживайся
так
долго,
прошу.
Ven
vestido
de
ternura
y
enséñame
tu
canción
Приди,
одетая
в
нежность,
и
спой
мне
свою
песню,
Escribe
tus
poemas
sobre
mí
piel
Пиши
свои
стихи
на
моей
коже
Y
pintame
de
amor
И
раскрась
меня
любовью.
Perfumate
de
locura
y
embriagate
de
pasión
Надушись
безумием
и
опьянейся
страстью,
Deshoja
lentamente
igual
que
ayer
Срывай
лепестки
медленно,
как
вчера,
La
flor
de
nuestro
amor
С
цветка
нашей
любви.
Ven
vestido
de
ternura
y
enséñame
tu
canción
Приди,
одетая
в
нежность,
и
спой
мне
свою
песню,
Escribe
tus
poemas
sobre
mí
piel
Пиши
свои
стихи
на
моей
коже
Y
pintame
de
amor
И
раскрась
меня
любовью.
Perfumate
de
locura
y
embriagate
de
pasión
Надушись
безумием
и
опьянейся
страстью,
Deshoja
lentamente
igual
que
ayer
Срывай
лепестки
медленно,
как
вчера,
La
flor
de
nuestro
amor
С
цветка
нашей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cuitlahuac Delgado
Attention! Feel free to leave feedback.