Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znam Ten Stan
Ich kenn' diesen Zustand
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
(I!)
24
na
dobę,
myślę
o
Tobie,
(Ich!)
24
Stunden
am
Tag,
denke
ich
an
dich,
Cokolwiek
robię
- myślę
o
Tobie,
Was
immer
ich
tue
- ich
denke
an
dich,
Tak
jest!
To
jest
specjalna
dedykacja,
So
ist
es!
Das
ist
eine
spezielle
Widmung,
Bo
w
miłości
leży
racja.
Denn
in
der
Liebe
liegt
die
Wahrheit.
I
poniedziałek,
to
taki
dzień
kiedy
wszystko
robię,
Und
Montag,
das
ist
so
ein
Tag,
an
dem
ich
alles
Mögliche
mache,
I
nie
mam
czasu
nawet
by
siąść
i
przemyśleć
sobie,
Und
ich
habe
nicht
mal
Zeit,
mich
hinzusetzen
und
nachzudenken,
Czy
to,
co
robię
ma
w
ogóle
jakikolwiek
sens,
czy
Ob
das,
was
ich
tue,
überhaupt
irgendeinen
Sinn
hat,
oder
ob
Ten
kawałek
nie
brzmi
na
przykład
jak
ruski
dance.
Dieses
Stück
nicht
zum
Beispiel
wie
russischer
Dance
klingt.
Ja
znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Wtorek,
to
taki
dzień,
gdy
ewidentnie
nie
mam
czasu,
Dienstag,
das
ist
so
ein
Tag,
an
dem
ich
eindeutig
keine
Zeit
habe,
Cały
dzień
po
mieście
biegam
i
to
ciągle
wśród
hałasu,
Den
ganzen
Tag
renne
ich
durch
die
Stadt
und
das
ständig
im
Lärm,
Wszystko
słyszę,
bo
w
moim
walkmanie
nie
ma
basu.
Ich
höre
alles,
denn
in
meinem
Walkman
gibt
es
keinen
Bass.
Kiedy
przychodzę
do
domu,
to
myślę
tak
od
razu,
że:
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
dann
denke
ich
sofort,
dass:
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Środa,
to
taki
dzień
twardy,
na
który
nie
ma
byka,
Mittwoch,
das
ist
so
ein
harter
Tag,
für
den
es
keine
Ausrede
gibt,
Jak
otworzę
oczy,
to
przed
świtem
już
ich
nie
zamykam.
Wenn
ich
die
Augen
öffne,
dann
schließe
ich
sie
vor
dem
Morgengrauen
nicht
mehr.
Rozpoczęty
wielki
bieg
dla
najtwardszego
zawodnika.
Ein
großer
Lauf
für
den
härtesten
Wettkämpfer
hat
begonnen.
W
moim
sercu
bezustannie
gra
mi
ta
sama
muzyka.
In
meinem
Herzen
spielt
unaufhörlich
dieselbe
Musik.
Dlatego
mówię
tak:
Deshalb
sage
ich:
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Czwartek,
to
taki
dzień,
co
ponoć
późno
się
zaczyna,
Donnerstag,
das
ist
so
ein
Tag,
der
angeblich
spät
beginnt,
Wreszcie
może
się
wyśpię,
bo
człowiek,
to
nie
maszyna.
Endlich
kann
ich
ausschlafen,
denn
der
Mensch
ist
keine
Maschine.
Ale
wskazówka
leci,
wiem,
że
nic
jej
nie
zatrzyma,
Aber
der
Zeiger
läuft,
ich
weiß,
dass
ihn
nichts
aufhalten
kann,
Nieuchronnie
zbliża
się
ten
czas,
by
ponaginać.
Unaufhaltsam
nähert
sich
die
Zeit,
um
Gas
zu
geben.
A
ja
i
tak:
Und
ich
trotzdem:
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Piątek,
to
taki
dzień,
na
który
czekam,
Freitag,
das
ist
so
ein
Tag,
auf
den
ich
warte,
Choćby
nie
wiem,
co
się
działo
nie
narzekam.
Egal
was
passiert,
ich
beschwere
mich
nicht.
Praca
kończy
się
z
pomysłem
i
nie
zwlekam,
Die
Arbeit
endet
mit
einer
Idee
und
ich
zögere
nicht,
Za
miłym
ustronnym
miejscem
ciągle
biegam.
Ich
bin
ständig
auf
der
Suche
nach
einem
schönen,
abgelegenen
Ort.
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Sobota,
to
na
bank
najlepszy
dzień
tygodnia,
Samstag,
das
ist
definitiv
der
beste
Tag
der
Woche,
Najlepsza
ze
wszystkich
nocy
to
noc
sobotnia,
Die
beste
aller
Nächte
ist
die
Samstagnacht,
A
biba
kręci
się
jak
trzeba.
Wiem.
Und
die
Party
läuft,
wie
sie
soll.
Ich
weiß.
Ta
biba
kręci
się
ja
trzeba.
Diese
Party
läuft,
wie
sie
soll.
Więc
śpiewam
tak:
Also
singe
ich:
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Niedziela
też
może
być
bardzo
miła,
Sonntag
kann
auch
sehr
schön
sein,
Wczoraj
upalna
noc,
a
dzisiaj
wspólny
długi
chillout.
Gestern
eine
heiße
Nacht,
und
heute
ein
gemeinsamer
langer
Chillout.
Wspólny
odpoczynek,
żeby
powróciła
siła.
Gemeinsame
Erholung,
damit
die
Kraft
zurückkehrt.
Ej!
Tak
właśnie
razem
cały
tydzień
mija.
Hey!
So
vergeht
die
ganze
Woche
zusammen.
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Znam
ten
stan,
Ich
kenn'
diesen
Zustand,
Kiedy
Ciebie
mam,
Ciebie
mam,
Wenn
ich
dich
habe,
dich
habe,
Ja
z
Tobą
się
spotykam,
spotykam,
Ich
treffe
mich
mit
dir,
treffe
mich,
Sam
na
sam,
sam
na
sam.
(ooo!)
Ganz
allein,
ganz
allein.
(ooo!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksander Molak
Album
L.S.M.
date of release
02-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.