Junior Stress - Znam Ten Stan - translation of the lyrics into German

Znam Ten Stan - Junior Stresstranslation in German




Znam Ten Stan
Ich kenn' diesen Zustand
Pam, pam, pam, pam
Pam, pam, pam, pam
Pam, pam, pam, pam
Pam, pam, pam, pam
(I!) 24 na dobę, myślę o Tobie,
(Ich!) 24 Stunden am Tag, denke ich an dich,
Cokolwiek robię - myślę o Tobie,
Was immer ich tue - ich denke an dich,
Tak jest! To jest specjalna dedykacja,
So ist es! Das ist eine spezielle Widmung,
Bo w miłości leży racja.
Denn in der Liebe liegt die Wahrheit.
I poniedziałek, to taki dzień kiedy wszystko robię,
Und Montag, das ist so ein Tag, an dem ich alles Mögliche mache,
I nie mam czasu nawet by siąść i przemyśleć sobie,
Und ich habe nicht mal Zeit, mich hinzusetzen und nachzudenken,
Czy to, co robię ma w ogóle jakikolwiek sens, czy
Ob das, was ich tue, überhaupt irgendeinen Sinn hat, oder ob
Ten kawałek nie brzmi na przykład jak ruski dance.
Dieses Stück nicht zum Beispiel wie russischer Dance klingt.
Ja znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Wtorek, to taki dzień, gdy ewidentnie nie mam czasu,
Dienstag, das ist so ein Tag, an dem ich eindeutig keine Zeit habe,
Cały dzień po mieście biegam i to ciągle wśród hałasu,
Den ganzen Tag renne ich durch die Stadt und das ständig im Lärm,
Wszystko słyszę, bo w moim walkmanie nie ma basu.
Ich höre alles, denn in meinem Walkman gibt es keinen Bass.
Kiedy przychodzę do domu, to myślę tak od razu, że:
Wenn ich nach Hause komme, dann denke ich sofort, dass:
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Środa, to taki dzień twardy, na który nie ma byka,
Mittwoch, das ist so ein harter Tag, für den es keine Ausrede gibt,
Jak otworzę oczy, to przed świtem już ich nie zamykam.
Wenn ich die Augen öffne, dann schließe ich sie vor dem Morgengrauen nicht mehr.
Rozpoczęty wielki bieg dla najtwardszego zawodnika.
Ein großer Lauf für den härtesten Wettkämpfer hat begonnen.
W moim sercu bezustannie gra mi ta sama muzyka.
In meinem Herzen spielt unaufhörlich dieselbe Musik.
Dlatego mówię tak:
Deshalb sage ich:
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Czwartek, to taki dzień, co ponoć późno się zaczyna,
Donnerstag, das ist so ein Tag, der angeblich spät beginnt,
Wreszcie może się wyśpię, bo człowiek, to nie maszyna.
Endlich kann ich ausschlafen, denn der Mensch ist keine Maschine.
Ale wskazówka leci, wiem, że nic jej nie zatrzyma,
Aber der Zeiger läuft, ich weiß, dass ihn nichts aufhalten kann,
Nieuchronnie zbliża się ten czas, by ponaginać.
Unaufhaltsam nähert sich die Zeit, um Gas zu geben.
A ja i tak:
Und ich trotzdem:
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Piątek, to taki dzień, na który czekam,
Freitag, das ist so ein Tag, auf den ich warte,
Choćby nie wiem, co się działo nie narzekam.
Egal was passiert, ich beschwere mich nicht.
Praca kończy się z pomysłem i nie zwlekam,
Die Arbeit endet mit einer Idee und ich zögere nicht,
Za miłym ustronnym miejscem ciągle biegam.
Ich bin ständig auf der Suche nach einem schönen, abgelegenen Ort.
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Sobota, to na bank najlepszy dzień tygodnia,
Samstag, das ist definitiv der beste Tag der Woche,
Najlepsza ze wszystkich nocy to noc sobotnia,
Die beste aller Nächte ist die Samstagnacht,
A biba kręci się jak trzeba. Wiem.
Und die Party läuft, wie sie soll. Ich weiß.
Ta biba kręci się ja trzeba.
Diese Party läuft, wie sie soll.
Więc śpiewam tak:
Also singe ich:
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Niedziela też może być bardzo miła,
Sonntag kann auch sehr schön sein,
Wczoraj upalna noc, a dzisiaj wspólny długi chillout.
Gestern eine heiße Nacht, und heute ein gemeinsamer langer Chillout.
Wspólny odpoczynek, żeby powróciła siła.
Gemeinsame Erholung, damit die Kraft zurückkehrt.
Ej! Tak właśnie razem cały tydzień mija.
Hey! So vergeht die ganze Woche zusammen.
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)
Znam ten stan,
Ich kenn' diesen Zustand,
Kiedy Ciebie mam, Ciebie mam,
Wenn ich dich habe, dich habe,
Ja z Tobą się spotykam, spotykam,
Ich treffe mich mit dir, treffe mich,
Sam na sam, sam na sam. (ooo!)
Ganz allein, ganz allein. (ooo!)





Writer(s): Aleksander Molak


Attention! Feel free to leave feedback.