Junior Stress - Łatwo - translation of the lyrics into German

Łatwo - Junior Stresstranslation in German




Łatwo
Einfach
Łatwo to się nie da zrobić nic.
Einfach lässt sich nichts machen.
Nie będę cierpiał więcej za to
Ich werde nicht mehr darunter leiden,
Że każdy dzień może być stratą
Dass jeder Tag eine Verschwendung sein kann,
Że człowiek to często leń i matoł
Dass ein Mensch oft faul und ein Dummkopf ist,
Naszym rodakom, powiedz im robako
Sag es unseren Landsleuten, du Wurm.
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójść i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej zapłacić
Leichter gesagt als bezahlt,
Trudno, jeśli łatwiej Tobie z żalu się upić
Schwierig, wenn es dir leichter fällt, dich aus Kummer zu betrinken,
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójśc i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej udowodnić
Leichter gesagt als bewiesen,
Że umiem zrobić sam coś,
Dass ich etwas selbst machen kann,
Nie tylko mówić
Nicht nur reden.
Nie jedyną mądrością to co wiem
Nicht die einzige Weisheit ist das, was ich weiß,
Nową wiedzę traktuję tak jak tlen
Neues Wissen behandle ich wie Sauerstoff,
Staję się silniejszy
Ich werde stärker,
Z każdym dniem z zapartym tchem
Mit jedem Tag, mit angehaltenem Atem,
Wypatruję nowych, lepszych wen
Suche ich nach neuen, besseren Eingebungen,
Wiem i to coś znaczy
Ich weiß, und das bedeutet etwas,
Ale nie zamierzam tylko tłumaczyć
Aber ich habe nicht vor, nur zu erklären,
Bez pracy nie ma kołaczy
Ohne Fleiß kein Preis,
Nie uda Ci się tego wybaczyć
Du wirst es nicht verzeihen können,
Nigdy przenigdy
Niemals, niemals,
Nie dotrze do mnie to,
Es wird mich nicht erreichen,
Nie jestem tak naiwny
Ich bin nicht so naiv,
By uwierzyć, że nie robiąc nic,
Zu glauben, dass ich mir nicht schade,
Nie robię krzywdy sobie
Wenn ich nichts tue,
Dlatego puszczam te słowa w obieg
Deshalb lasse ich diese Worte in Umlauf,
A rady ludziom zbrzydły,
Und die Ratschläge sind den Leuten zuwider,
Dlatego daję ostatnią, ważną jak nigdy
Deshalb gebe ich den letzten, wichtigen wie nie,
Łapcie za łopaty, wiosła, taczki i widły
Greift zu Schaufeln, Rudern, Schubkarren und Gabeln,
Skurczybyki do roboty wszyscy
Ihr Mistkerle, alle an die Arbeit,
Jeśli chcecie, żeby gwiazdy wam rozbłysły
Wenn ihr wollt, dass die Sterne für euch leuchten.
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójść i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej zapłacić
Leichter gesagt als bezahlt,
Trudno, jeśli łatwiej Tobie z żalu się upić
Schwierig, wenn es dir leichter fällt, dich aus Kummer zu betrinken,
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójść i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej udowodnić
Leichter gesagt als bewiesen,
Że umiem zrobić sam coś,
Dass ich etwas selbst machen kann,
Nie tylko mówić
Nicht nur reden.
Jak posiejesz, tak zapalisz
Wie du säst, so wirst du zünden,
Jak se pościelesz, tak się wyśpisz
Wie du dein Bett machst, so wirst du schlafen,
Jak nie potrafisz, to się wykpisz
Wenn du es nicht kannst, wirst du dich herausreden,
Ci od ścielenia, czerpią zyski
Die vom Bettenmachen ziehen ihren Gewinn,
Wiadomo, żyjemy przecież w takich czasach
Klar, wir leben ja in solchen Zeiten,
Że już ścielić pod własnym tyłkiem się nie opłaca
Dass es sich nicht mehr lohnt, unter seinem eigenen Hintern zu betten,
Siedzenie, pierdzenie to nie praca
Sitzen, pupsen, das ist keine Arbeit,
Nie, pierdzenie w siedzenie zawsze wraca
Nein, ins Kissen pupsen kommt immer zurück,
Dlatego olej pierdzenie,
Deshalb lass das Pupsen,
Weź pracę w swoje ręce,
Nimm die Arbeit in deine Hände,
Zacznij autoodrodzenie
Beginne die Selbsterneuerung,
Możesz nadać swym słowom
Du kannst deinen Worten
Zupełnie nowe znaczenie,
Eine völlig neue Bedeutung geben,
Nowe tchnienie,
Neuen Schwung,
Tak jak w tym refrenie
So wie in diesem Refrain,
Uzasadnienie ma
Eine Begründung hat,
Autooczyszczenie powoduje,
Selbstreinigung bewirkt,
Że chęci nigdy nie idą w zapomnienie
Dass die Motivation nie in Vergessenheit gerät,
Własna praca dla duszy najlepszym pożywieniem
Eigene Arbeit ist für die Seele die beste Nahrung,
Praca u podstaw to spełnienie
Basisarbeit ist Erfüllung,
A podstawy to korzenie
Und die Basis, das sind die Wurzeln.
(Praca u podstaw to spełnienie
(Basisarbeit ist Erfüllung,
A podstawy to korzenie)
Und die Basis, das sind die Wurzeln)
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójść i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej zapłacić
Leichter gesagt als bezahlt,
Trudno, jeśli łatwiej Tobie z żalu się upić
Schwierig, wenn es dir leichter fällt, dich aus Kummer zu betrinken,
Łatwo to się nie da zrobić nic,
Einfach lässt sich nichts machen,
Łatwo to sobie można pójść i to kupić
Einfach kann man hingehen und es kaufen,
Łatwiej powiedzieć, gorzej udowodnić
Leichter gesagt als bewiesen,
Że umiem zrobić sam coś,
Dass ich etwas selbst machen kann,
Nie tylko mówić
Nicht nur reden.





Writer(s): Marcel Adam Galinski, Jacek Krzysztof Warszawa, Marek Stanislaw Piotrowicz, Aleksander Mikolaj Molak, Michal Wandzilak, Artur Piotr Puk


Attention! Feel free to leave feedback.