Junior Vianna - Mundo Doente - translation of the lyrics into German

Mundo Doente - Junior Viannatranslation in German




Mundo Doente
Kranke Welt
Uma das músicas mais linda de todos os tempo
Eines der schönsten Lieder aller Zeiten
Sucesso do vaqueiro
Erfolg des Vaqueiros
Essa daqui vai ficar na cabeça
Dieses hier wird dir im Kopf bleiben
E vai ganhar o coração de vocês
Und wird dein Herz gewinnen
Vem com o Vianna, vem com o vaqueiro
Komm mit Vianna, komm mit dem Vaqueiro
Vem com o Vianna, é apunha de graça
Komm mit Vianna, es ist ein Kinderspiel
É o vaqueiro bom de forró
Er ist der Vaqueiro, gut im Forró
Ô canção
Oh, Lied
Eu sou do tempo
Ich bin aus der Zeit
Que tinha carta, que não tinha e-mail
Als es nur Briefe gab, als es keine E-Mails gab
Que as lembranças eram um retrato na parede
Als die Erinnerungen ein Porträt an der Wand waren
Que à água de cacimba é quem matava a sede
Als das Wasser aus dem Brunnen den Durst stillte
Eu sou do tempo
Ich bin aus der Zeit
Que palavra valia mais do que qualquer contrato
Als ein Wort mehr wert war als jeder Vertrag
Não precisava de cartório pra homem do mato
Ein Mann vom Land brauchte kein Notariat
Um aperto de mão selava o nosso acordo
Ein Händedruck besiegelte unsere Vereinbarung
E hoje o mundo mudou, ficou diferente
Und heute hat sich die Welt verändert, ist anders geworden
Ninguém vive mais, vive a vida da gente
Niemand lebt mehr sein eigenes Leben, sondern das der anderen
Ai que saudade de antigamente
Ach, wie ich die alte Zeit vermisse
Eu sinto falta de armar a minha rede na casa de alpendre
Mir fehlt es, meine Hängematte im Haus mit Veranda aufzuhängen
Sem se preocupar que alguém roube a gente
Ohne sich Sorgen zu machen, dass uns jemand bestiehlt
O mundo era saudável, hoje está doente
Die Welt war gesund, heute ist sie krank
Eu sinto falta de deitar na minha rede e ter minha paz
Mir fehlt es, mich in meine Hängematte zu legen und meinen Frieden zu haben
O povo vive em guerra, amor não existe mais
Die Leute leben im Krieg, Liebe gibt es nicht mehr
Eu vou voltar pro interior, capital nunca mais
Ich werde aufs Land zurückkehren, Hauptstadt nie mehr
Eu sou do tempo
Ich bin aus der Zeit
Que tinha carta, que não tinha e-mail
Als es nur Briefe gab, als es keine E-Mails gab
E as lembranças eram um retrato na parede
Als die Erinnerungen ein Porträt an der Wand waren
Que à água de cacimba é quem matava a sede
Als das Wasser aus dem Brunnen den Durst stillte
Eu sou do tempo
Ich bin aus der Zeit
Que palavra valia mais do que qualquer contrato
Als ein Wort mehr wert war als jeder Vertrag
Não precisava de cartório pra homem do mato
Ein Mann vom Land brauchte kein Notariat
Um aperto de mãos selava o nosso acordo
Ein Händedruck besiegelte unsere Vereinbarung
E hoje o mundo mudou, ficou diferente
Und heute hat sich die Welt verändert, ist anders geworden
Ninguém vive mais, vive a vida da gente
Niemand lebt mehr sein eigenes Leben, sondern das der anderen
Ai que saudade de antigamente
Ach, wie ich die alte Zeit vermisse
Eu sinto falta de armar a minha rede na casa de alpendre
Mir fehlt es, meine Hängematte im Haus mit Veranda aufzuhängen
Sem se preocupar que alguém roube a gente
Ohne sich Sorgen zu machen, dass uns jemand bestiehlt
O mundo era saudável, hoje está doente
Die Welt war gesund, heute ist sie krank
Eu sinto falta de deitar na minha rede e ter minha paz
Mir fehlt es, mich in meine Hängematte zu legen und meinen Frieden zu haben
O povo vive em guerra, amor não existe mais
Die Leute leben im Krieg, Liebe gibt es nicht mehr
Eu vou voltar pro interior, capital nunca mais
Ich werde aufs Land zurückkehren, Hauptstadt nie mehr
Eu sinto falta de armar a minha rede na casa de alpendre
Mir fehlt es, meine Hängematte im Haus mit Veranda aufzuhängen
Sem se preocupar que alguém roube a gente
Ohne sich Sorgen zu machen, dass uns jemand bestiehlt
O mundo era saudável, hoje está doente
Die Welt war gesund, heute ist sie krank
Eu sinto falta de deitar na minha rede e ter minha paz
Mir fehlt es, mich in meine Hängematte zu legen und meinen Frieden zu haben
O povo vive em guerra, amor não existe mais
Die Leute leben im Krieg, Liebe gibt es nicht mehr
Eu vou voltar pro interior, capital nunca mais
Ich werde aufs Land zurückkehren, Hauptstadt nie mehr





Writer(s): Jhonny Matheus, Mr. Sammy


Attention! Feel free to leave feedback.