Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buruu
gurei
no
sora
ni
kieru
seiza
wa
Die
Sternbilder,
die
am
blaugrauen
Himmel
verschwinden,
Yoake
wo
tsugeru
irumineishon
sind
die
Illumination,
die
den
Morgen
ankündigt.
Inku
no
nioi
atarashii
shinbun
ni
Der
Geruch
von
Tinte,
in
der
neuen
Zeitung
Naranda
nyuusu
mada
nemutasou
stehen
die
Nachrichten,
noch
schläfrig.
Take
a
little
shine
Take
a
little
shine
Kazoekirenai
kao
wo
motteiru
Sie
hat
unzählige
Gesichter,
Machi
wa
buririan
katto
die
Stadt
ist
wie
ein
Brillantschliff.
Sono
hitotsu
hitotsu
ga
kirakira
to
Jedes
einzelne
davon
funkelt
Yagate
kirameku
no
und
erstrahlt
bald.
Gojuu
ni
kai
no
sukai
resutoran
ni
mo
Auch
im
Sky-Restaurant
im
zweiundfünfzigsten
Stock,
Kurai
ano
chikaketsu
no
eki
ni
mo
auch
an
der
dunklen
U-Bahn-Station,
Onaji
hitotsu
no
asa
ga
megutte
kuru
no
kehrt
derselbe
eine
Morgen
zurück.
Soshite
machi
wa
kyou
mo
atarashii
Und
die
Stadt
ist
auch
heute
wieder
neu.
Itsudemo
sagashiteru
mienai
nanika
wo
Ich
suche
immer
nach
etwas
Unsichtbarem.
Let
me
fly,
let
me
fly
Let
me
fly,
let
me
fly
Samazamana
jinsei
shiri
nagara
Während
sie
verschiedene
Leben
kennt,
Machi
wa
nanimo
iwanai
sagt
die
Stadt
nichts.
Subete
wo
sonomama
ni
uketomete
Sie
nimmt
alles
so
hin,
wie
es
ist,
Kyou
wo
kirete
yuku
und
schneidet
den
heutigen
Tag
ab.
Hashiru
kouzoku
douro
wa
hikari
no
obi
ne
Die
rasende
Autobahn
ist
ein
Band
aus
Licht,
Konomama
irukeba
manhattan
wenn
wir
so
weiterfahren,
erreichen
wir
Manhattan.
Karui
rizumu
de
sugite
yuku
hibi
no
naka
In
den
Tagen,
die
in
leichtem
Rhythmus
vergehen,
Kono
kirameki
hitotsu
areba
ii
reicht
mir
dieses
eine
Funkeln.
Koko
wa
itsudemo
hushigina
machi
kurisutaru
city
Das
hier
ist
immer
eine
wundersame
Stadt,
Kristall-Stadt.
Sou
yo
kyou
mo
anata
wo
matteru
Ja,
auch
heute
warte
ich
auf
dich.
Koko
wa
itsudemo
hushigina
machi
kurisutaru
city
Das
hier
ist
immer
eine
wundersame
Stadt,
Kristall-Stadt.
Sou
yo
kyou
mo
anata
wo
matteru
Ja,
auch
heute
warte
ich
auf
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Sato
Attention! Feel free to leave feedback.