Juno Mak - 困獸・28 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juno Mak - 困獸・28




不只心跳冒汗 忘了問你好嗎應怎樣講
Дело не только в том, что мое сердцебиение учащается, и я забыл спросить, все ли с тобой в порядке. Что я должен сказать?
當推銷說廢話 已經很忙
Я уже занят тем, что несу чушь, когда продаю
兼職校酒待客多開朗 神怡心曠
Школьное вино на неполный рабочий день, более веселое и приятное гостеприимство
終於歸家得一口氣大概剛好 夠跌落床
Наконец-то добрался домой со вздохом облегчения, наверное, ровно настолько, чтобы свалиться с кровати
忘了問從何學曉煮這盤洋蔥湯
Забыл спросить, где я научился готовить эту тарелку лукового супа
怎敢跟你說 我半路已吞飽便當
Как я смею говорить вам, что я проглотил свой обед наполовину
大概淋浴才活得奔放 沒有人窺看
Наверное, только в душе он жил безудержно, и никто не подглядывал.
奶粉買錯使堅執的你沒趣 堅忍的我再盡責都不妥當
Я купил не то сухое молоко, чтобы сделать тебя упрямой, скучной и терпеливой. Мне не подобает выполнять свой долг.
你或我 想要爭 想要吵 卻活埋睡床 拿孩兒去擋
Ты или я хотим подраться и хотим поссориться, но заживо закопайте кровать и заблокируйте ребенка.
很壓抑 很壓抑 壓下去 焦躁到恐慌 然後
Очень подавленный, очень подавленный, подавленный, встревоженный до паники, а потом
很怯慌 很怯慌 也就亢奮地忙
Я был очень робок, очень робок, и я был очень занят.
往日我 很愛闖 最後闖出這片天 叫我擔當
В прошлом я любил рваться в небо и, наконец, вырвался из этого неба и попросил меня взять на себя ответственность.
狗一般親你逗你 有多久
Как давно собаки целовали вас и дразнили?
才明白世界大得很荒謬
Только для того, чтобы понять, что мир нелеп
小倆口應有都擁有
В маленькой семье должно быть и то, и другое
又覺得無力困守安全小宇宙
Я чувствую себя бессильным остаться в безопасной маленькой вселенной
過不慣靜侷也許太喜愛批鬥
Я не привык быть тихим, может быть, мне слишком нравится критика.
怨天怨地像跳蚤咬醒愛玩的野獸
Обида подобна укусу блохи, чтобы разбудить игривого зверя
獨佔一種風流 難及我溝的雞尾酒
Это своего рода романтический коктейль, от которого мне трудно отказаться
恆久這樣地忠心親厚乖巧馴服 叫你我也很狗
Такой преданный и ласковый в течение долгого времени, такой воспитанный и ручной, я тоже очень рад, что ты и я зовем тебя собачкой.
誰亦沒惡意犯錯應忍受 像能被修補的鈕扣
Никто не совершает ошибок злонамеренно и не должен терпеть кнопки, которые выглядят так, как будто их можно исправить.
又索緊陳舊領呔比破裂難受
Затягивать старый галстук снова более неудобно, чем разрывать
鬥垮世俗後結果是更不自由
После победы над миром в результате становится еще меньше свободы
你跟我就是那雙未慣溫飽的困獸
Ты и я - сонные звери, которые не привыкли к еде и одежде
勒索彼此的溫柔 寧願去吹吹風似 流浪狗
Шантажируют нежностью друг друга, предпочитая пускать пыль в глаза, как бездомная собака
臨插入去才害怕開門無話想講
Я боялся открывать дверь, и мне нечего было сказать, прежде чем я вошел.
先抽幾根煙看馬路轉燈真耐看
Сначала выкурите несколько сигарет и понаблюдайте, как на дороге загораются огни. это действительно увлекательно.
就怪同事陪丈夫洗燙 沒法填空檔
Обвиняю свою коллегу в том, что она сопровождала моего мужа стирать и гладить и не может заполнить пробелы
我抽到差點哮喘先去面對一屋一擔壓力已經很勇悍
У меня чуть не началась астма, и я был достаточно храбр, чтобы сначала столкнуться с давлением дома.
你或我 想要爭 想要吵 卻活埋睡床 拿孩兒去擋
Ты или я хотим подраться и хотим поссориться, но заживо закопайте кровать и заблокируйте ребенка.
很壓抑 很壓抑 壓下去 焦躁到恐慌 然後
Очень подавленный, очень подавленный, подавленный, встревоженный до паники, а потом
很怯慌 很怯慌 也就亢奮地忙
Я был очень робок, очень робок, и я был очень занят.
往日我 很愛闖 最後闖出這片天 叫我擔當
В прошлом я любил рваться в небо и, наконец, вырвался из этого неба и попросил меня взять на себя ответственность.
狗一般親你逗你 有多久
Как давно собаки целовали вас и дразнили?
才明白世界大得很荒謬
Только для того, чтобы понять, что мир нелеп
小倆口應有都擁有
В маленькой семье должно быть и то, и другое
又覺得無力困守安全小宇宙
Я чувствую себя бессильным остаться в безопасной маленькой вселенной
過不慣靜侷也許太喜愛批鬥
Я не привык быть тихим, может быть, мне слишком нравится критика.
怨天怨地像跳蚤咬醒愛玩的野獸
Обида подобна укусу блохи, чтобы разбудить игривого зверя
獨佔一種風流 難及我溝的雞尾酒
Это своего рода романтический коктейль, от которого мне трудно отказаться
恆久那樣地忠心親厚乖巧馴服叫你我也很狗
Всегда такой верный и ласковый, воспитанный и ручной, я тоже очень рад, что ты и я зовем тебя собачкой.
誰亦沒惡意犯錯應忍受 像不屈不撓的鈕扣
Никто не совершает ошибок злонамеренно. Они должны терпеть пуговицы, как неукротимые пуговицы.
又索緊陳舊領呔比破裂難受
Затягивать старый галстук снова более неудобно, чем разрывать
鬥垮世俗後結果是更不自由
После победы над миром в результате становится еще меньше свободы
你跟我侷在甕中漸變抑鬱走獸
Ты заперт со мной в урне, подавленный зверь.
勒索冰冷的溫柔 籠內有彼此心血 也別想逃走
Шантажируйте усилия друг друга в холодной и нежной клетке, даже не думайте о том, чтобы убежать
誰因誰荒唐過 誰比誰開懷過
Кто был смешон из-за того, кто был более счастлив, чем кто
誰想誰要求錯 太多
Кто думает, кто спрашивает, кто слишком много думает
誰逼誰不能過
Кто заставляет тех, кто не может жить





Writer(s): Albert Leung, Carl Wong, Chak Yat Sang


Attention! Feel free to leave feedback.