Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情感的廢墟
Die Ruinen der Gefühle
冷風
冷風
Kalter
Wind,
kalter
Wind
從晚空
劃進午夜裡
Vom
Abendhimmel,
schneidet
in
die
Mitternacht
十里長街
Die
kilometerlange
Straße
遍地得
烟頭跟雨水
Überall
nur
Zigarettenstummel
und
Regenwasser
誰沿途
還在播
深愛著誰
Wer
spielt
unterwegs
noch
das
Lied
von
tiefer
Liebe?
誰知我那伴侶
Wer
weiß,
dass
meine
Liebste
明日快將失去
Morgen
bald
verloren
sein
wird
快車
快車
Schnelles
Auto,
schnelles
Auto
無意中
路過你舊居
Unbeabsichtigt
fuhr
ich
an
deinem
alten
Zuhause
vorbei
令我回想
Das
lässt
mich
zurückdenken
快樂跟
種種唏噓
An
Glück
und
allerlei
Seufzer
就算天一光
Auch
wenn
der
Tag
anbricht,
讓兩人的誓約
揹著也太累
Ist
der
Schwur
von
uns
beiden
zu
schwer
zu
tragen
臨走盼告訴我一句
Bevor
du
gehst,
sag
mir
bitte
eines:
從前未悔恨共我
說生死相許
Dass
du
nie
bereut
hast,
mit
mir
„bis
dass
der
Tod
uns
scheidet“
gesagt
zu
haben
狂風給我吹
戀愛永遠告吹
Der
wilde
Wind
bläst
auf
mich,
die
Liebe
ist
für
immer
vorbei
不要勉強再追
我只說
我送你歸去
Zwinge
dich
nicht,
weiter
zu
jagen,
ich
sage
nur,
ich
bringe
dich
heim
如果這份愛
早已被判
是死罪
Wenn
diese
Liebe
längst
als
Todesstrafe
verurteilt
wurde
情願我
一個别去
沒你的伴隨
Gehe
ich
lieber
allein,
ohne
deine
Begleitung
情感的廢墟
一切跌進禁區
Die
Ruinen
der
Gefühle,
alles
stürzt
in
eine
verbotene
Zone
跟你試過爭取
可惜結局卻
流下眼淚
Mit
dir
habe
ich
versucht
zu
kämpfen,
doch
das
Ende
waren
nur
Tränen
曾天生一對
日後抱著是誰
Einst
ein
Traumpaar,
wen
wirst
du
künftig
umarmen?
放你在心裡
Ich
behalte
dich
in
meinem
Herzen
曾抱緊着你過日子
Haben
dich
einst
fest
gehalten,
Tag
für
Tag
會剩低痴心的漢子
Bleibt
ein
treuer
Mann
zurück
若你不開心
Wenn
du
unglücklich
bist,
就再來擁著我
笑著說舊時
Komm
und
umarme
mich
wieder,
lachend
über
alte
Zeiten
sprechend
人生裡最美那一次
Der
schönste
Moment
im
Leben
原來是
那夜共我
冷風中相依
War
jene
Nacht,
als
wir
uns
im
kalten
Wind
aneinander
schmiegten
狂風給我吹
戀愛永遠告吹
Der
wilde
Wind
bläst
auf
mich,
die
Liebe
ist
für
immer
vorbei
不要勉強再追
我只說
我送你歸去
Zwinge
dich
nicht,
weiter
zu
jagen,
ich
sage
nur,
ich
bringe
dich
heim
如果這份愛
早已被判
是死罪
Wenn
diese
Liebe
längst
als
Todesstrafe
verurteilt
wurde
情願我
一個别去
沒你的伴隨
Gehe
ich
lieber
allein,
ohne
deine
Begleitung
情感的廢墟
一切跌進禁區
Die
Ruinen
der
Gefühle,
alles
stürzt
in
eine
verbotene
Zone
跟你試過爭取
可惜結局卻
流下眼淚
Mit
dir
habe
ich
versucht
zu
kämpfen,
doch
das
Ende
waren
nur
Tränen
曾天生一對
日後抱著是誰
Einst
ein
Traumpaar,
wen
wirst
du
künftig
umarmen?
狂風給我吹
戀愛永遠告吹
Der
wilde
Wind
bläst
auf
mich,
die
Liebe
ist
für
immer
vorbei
不要勉強再追
結束了
我送你歸去
Zwinge
dich
nicht,
weiter
zu
jagen,
es
ist
vorbei,
ich
bringe
dich
heim
明知註定了
深愛著你
是死罪
Wissend,
dass
es
vorbestimmt
ist,
dich
tief
zu
lieben,
ist
eine
Todsünde
其實我
不怕在你
熱吻中粉碎
Eigentlich
fürchte
ich
mich
nicht,
in
deinem
heißen
Kuss
zu
zerbrechen
痴心的廢墟
一切跌進禁區
Die
Ruinen
der
Verliebtheit,
alles
stürzt
in
eine
verbotene
Zone
跟你試過爭取
可惜結局卻
流下眼淚
Mit
dir
habe
ich
versucht
zu
kämpfen,
doch
das
Ende
waren
nur
Tränen
曾好好一對
日後你伴著誰
Einst
ein
gutes
Paar,
wer
wird
dich
künftig
begleiten?
放我在心裡
Behalte
mich
in
deinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bert, Carl Wong, Wyman Wong
Album
情感的廢墟
date of release
17-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.