Juno Mak - 情感的廢墟 - translation of the lyrics into German

情感的廢墟 - Juno Maktranslation in German




情感的廢墟
Die Ruinen der Gefühle
冷風 冷風
Kalter Wind, kalter Wind
從晚空 劃進午夜裡
Vom Abendhimmel, schneidet in die Mitternacht
十里長街
Die kilometerlange Straße
遍地得 烟頭跟雨水
Überall nur Zigarettenstummel und Regenwasser
踏快車
Im schnellen Auto
誰沿途 還在播 深愛著誰
Wer spielt unterwegs noch das Lied von tiefer Liebe?
誰知我那伴侶
Wer weiß, dass meine Liebste
明日快將失去
Morgen bald verloren sein wird
快車 快車
Schnelles Auto, schnelles Auto
無意中 路過你舊居
Unbeabsichtigt fuhr ich an deinem alten Zuhause vorbei
令我回想
Das lässt mich zurückdenken
快樂跟 種種唏噓
An Glück und allerlei Seufzer
就算天一光
Auch wenn der Tag anbricht,
讓兩人的誓約 揹著也太累
Ist der Schwur von uns beiden zu schwer zu tragen
臨走盼告訴我一句
Bevor du gehst, sag mir bitte eines:
從前未悔恨共我 說生死相許
Dass du nie bereut hast, mit mir „bis dass der Tod uns scheidet“ gesagt zu haben
狂風給我吹 戀愛永遠告吹
Der wilde Wind bläst auf mich, die Liebe ist für immer vorbei
不要勉強再追 我只說 我送你歸去
Zwinge dich nicht, weiter zu jagen, ich sage nur, ich bringe dich heim
如果這份愛 早已被判 是死罪
Wenn diese Liebe längst als Todesstrafe verurteilt wurde
情願我 一個别去 沒你的伴隨
Gehe ich lieber allein, ohne deine Begleitung
情感的廢墟 一切跌進禁區
Die Ruinen der Gefühle, alles stürzt in eine verbotene Zone
跟你試過爭取 可惜結局卻 流下眼淚
Mit dir habe ich versucht zu kämpfen, doch das Ende waren nur Tränen
曾天生一對 日後抱著是誰
Einst ein Traumpaar, wen wirst du künftig umarmen?
放你在心裡
Ich behalte dich in meinem Herzen
我的 臂彎
Meine Arme
曾抱緊着你過日子
Haben dich einst fest gehalten, Tag für Tag
若你離開
Wenn du gehst,
會剩低痴心的漢子
Bleibt ein treuer Mann zurück
若你不開心
Wenn du unglücklich bist,
就再來擁著我 笑著說舊時
Komm und umarme mich wieder, lachend über alte Zeiten sprechend
人生裡最美那一次
Der schönste Moment im Leben
原來是 那夜共我 冷風中相依
War jene Nacht, als wir uns im kalten Wind aneinander schmiegten
狂風給我吹 戀愛永遠告吹
Der wilde Wind bläst auf mich, die Liebe ist für immer vorbei
不要勉強再追 我只說 我送你歸去
Zwinge dich nicht, weiter zu jagen, ich sage nur, ich bringe dich heim
如果這份愛 早已被判 是死罪
Wenn diese Liebe längst als Todesstrafe verurteilt wurde
情願我 一個别去 沒你的伴隨
Gehe ich lieber allein, ohne deine Begleitung
情感的廢墟 一切跌進禁區
Die Ruinen der Gefühle, alles stürzt in eine verbotene Zone
跟你試過爭取 可惜結局卻 流下眼淚
Mit dir habe ich versucht zu kämpfen, doch das Ende waren nur Tränen
曾天生一對 日後抱著是誰
Einst ein Traumpaar, wen wirst du künftig umarmen?
狂風給我吹 戀愛永遠告吹
Der wilde Wind bläst auf mich, die Liebe ist für immer vorbei
不要勉強再追 結束了 我送你歸去
Zwinge dich nicht, weiter zu jagen, es ist vorbei, ich bringe dich heim
明知註定了 深愛著你 是死罪
Wissend, dass es vorbestimmt ist, dich tief zu lieben, ist eine Todsünde
其實我 不怕在你 熱吻中粉碎
Eigentlich fürchte ich mich nicht, in deinem heißen Kuss zu zerbrechen
痴心的廢墟 一切跌進禁區
Die Ruinen der Verliebtheit, alles stürzt in eine verbotene Zone
跟你試過爭取 可惜結局卻 流下眼淚
Mit dir habe ich versucht zu kämpfen, doch das Ende waren nur Tränen
曾好好一對 日後你伴著誰
Einst ein gutes Paar, wer wird dich künftig begleiten?
放我在心裡
Behalte mich in deinem Herzen





Writer(s): Bert, Carl Wong, Wyman Wong


Attention! Feel free to leave feedback.