Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
day
of
silence
Ein
Tag
der
Stille
For
two
grains
of
sand
Für
zwei
Sandkörner
Three
stray
eyelashes
Drei
verirrte
Wimpern
Blown
from
my
hand
Von
meiner
Hand
gepustet
Green
turtle
kisses
Grüne
Schildkrötenküsse
The
white
butterfly
Der
weiße
Schmetterling
What
is
he
thinking
Was
denkt
er
wohl
With
tears
in
his
eyes?
Mit
Tränen
in
den
Augen?
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr,
meine
Liebe,
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr.
Seashells
are
singing
Muscheln
singen
To
deaf
grains
of
sand
Für
taube
Sandkörner
But
they
clap
politely-
Aber
sie
klatschen
höflich
-
They're
friends
with
the
band
Sie
sind
Freunde
der
Band
After
an
hour
Nach
einer
Stunde
The
butterfly
sleeps
Schläft
der
Schmetterling
Rain
fills
her
dreams
Regen
füllt
ihre
Träume
As
the
ceiling
crack
seeps
Während
der
Deckenriss
sickert
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr,
meine
Liebe,
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr.
I
wonder
what
does
Ich
frage
mich,
was
The
subway
mouse
wish
for
Die
U-Bahn-Maus
sich
wünscht
As
she
scurries
from
hole
to
hole?
Während
sie
von
Loch
zu
Loch
huscht?
This
is
no
way
for
a
mouse
to
live
Das
ist
keine
Art
für
eine
Maus
zu
leben
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr,
meine
Liebe,
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr,
meine
Liebe,
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr,
meine
Liebe,
I
never
buy
umbrellas
anymore
Ich
kaufe
keine
Regenschirme
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zachary Colwell
Attention! Feel free to leave feedback.