Juris - If You Had Ask Me - translation of the lyrics into German

If You Had Ask Me - Juristranslation in German




If You Had Ask Me
Wenn du mich gefragt hättest
We were off on the deep end
Wir waren am tiefen Ende
Where love goes to fall apart
Wo Liebe zerbricht
But if you'd only asked me baby
Aber wenn du mich nur gefragt hättest, Baby
I'd have given you back my heart
Hätte ich dir mein Herz zurückgegeben
Pick up where we left off
Dort weitermachen, wo wir aufgehört haben
Before we started treating love as a game
Bevor wir anfingen, die Liebe als Spiel zu behandeln
I'd put all my cards down
Ich hätte alle meine Karten auf den Tisch gelegt
And hope to God that you do the same
Und auf Gott gehofft, dass du dasselbe tust
'Cause oh when you find something as precious as this
Denn oh, wenn man etwas so Wertvolles wie das findet
You don't let go, you don't let go
Lässt man nicht los, man lässt nicht los
And I don't want to wake up thinkin'
Und ich möchte nicht aufwachen und denken
That you don't know what you have until it's gone
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist
But you've made your plans
Aber du hast deine Pläne gemacht
It's out of my hands now
Es liegt jetzt nicht mehr in meiner Hand
I just wanted to let you know
Ich wollte dich nur wissen lassen
I would have stayed by your side
Ich wäre an deiner Seite geblieben
If you had asked me to
Wenn du mich darum gebeten hättest
We were off on the deep end
Wir waren am tiefen Ende
On the verge of falling apart
Kurz davor, auseinanderzufallen
I thought if I had asked you baby
Ich dachte, wenn ich dich gefragt hätte, Baby
I'd have driven us further apart
Hätte ich uns noch weiter auseinandergetrieben
When did we turn into this
Wann sind wir dazu geworden
A couple players on a waiting game
Ein paar Spieler in einem Wartespiel
If I make the wrong move baby
Wenn ich den falschen Zug mache, Baby
I might find you walking away
Könnte ich dich davonlaufen sehen
'Cause oh when you find something as precious as this
Denn oh, wenn man etwas so Wertvolles wie das findet
You don't let go, you don't let go
Lässt man nicht los, man lässt nicht los
And I don't want to wake up thinkin'
Und ich möchte nicht aufwachen und denken
That you don't know what you have until it's gone
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist
But you've made your plans
Aber du hast deine Pläne gemacht
It's out of my hands now
Es liegt jetzt nicht mehr in meiner Hand
I just wanted to let you know
Ich wollte dich nur wissen lassen
I would have stayed by your side
Ich wäre an deiner Seite geblieben
If you had asked me to
Wenn du mich darum gebeten hättest
If you had asked me to
Wenn du mich gefragt hättest
'Cause oh when you find something as precious as this
Denn oh, wenn man etwas so Wertvolles wie das findet
You don't let go, you don't let go
Lässt man nicht los, man lässt nicht los
And I don't want to wake up thinkin'
Und ich möchte nicht aufwachen und denken
That you don't know what you have until it's gone
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist
But you've made your plans
Aber du hast deine Pläne gemacht
It's out of my hands now
Es liegt jetzt nicht mehr in meiner Hand
I just wanted to let you know
Ich wollte dich nur wissen lassen
I would have stayed by your side
Ich wäre an deiner Seite geblieben
'Cause oh when you find something as precious as this
Denn oh, wenn man etwas so Wertvolles wie das findet
You don't let go, you don't let go
Lässt man nicht los, man lässt nicht los
And I don't want to wake up thinkin'
Und ich möchte nicht aufwachen und denken
That you don't know what you have until it's gone
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist
But you've made your plans
Aber du hast deine Pläne gemacht
It's out of my hands now
Es liegt jetzt nicht mehr in meiner Hand
I just wanted to let you know
Ich wollte dich nur wissen lassen
I would have stayed by your side
Ich wäre an deiner Seite geblieben
If you had asked me to
Wenn du mich darum gebeten hättest
If you had asked me to
Wenn du mich gefragt hättest





Writer(s): Marion Aunor Louise


Attention! Feel free to leave feedback.