Lyrics and translation Jussara Silveira - A Página do Relâmpago Elétrico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Página do Relâmpago Elétrico
Страница Электрической Молнии
Abre
a
folha
do
livro
Открой
страницу
книги,
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Которую
я
дарю
тебе
на
память,
E
desata
o
nó
dos
cinco
sentidos
И
развяжи
узел
пяти
чувств,
Para
se
soltar
Чтобы
освободиться.
Que
nem
o
som
clareia
o
céu
Как
звук,
что
озаряет
небо,
Nem
é
de
manhã
Хоть
и
не
утро
ещё,
E
anda
debaixo
do
chão
И
движется
под
землёй,
Mas
avoa
que
nem
asa
de
avião
Но
парит,
словно
крыло
самолёта.
Pra
rolar
e
viver
levando
jeito
Чтобы
катиться
и
жить,
умея
De
seguir
rolando
Продолжать
вращаться,
Que
nem
canção
de
amor
no
firmamento
Как
песня
любви
на
небосводе,
Que
alguém
pegou
no
ar
Которую
кто-то
поймал
в
воздухе
E
depois
jogou
no
mar
И
бросил
в
море.
Pra
viver
do
outro
lado
da
vida
Чтобы
жить
по
ту
сторону
жизни
E
saber
atravessar
И
знать,
как
перейти,
Prosseguir
viagem
numa
garrafa
Продолжить
путешествие
в
бутылке,
Onde
o
mar
levar
Куда
бы
море
ни
несло.
Que
é
a
luz
que
vai
tecer
o
motor
da
lenda
Это
свет,
что
соткёт
мотор
легенды,
Cruzando
o
céu
do
sertão
Пересекая
небо
пустыни,
E
um
cego
canta
até
arrebentar
И
слепой
поёт
до
изнеможения.
O
sertão
vai
virar
mar
Пустыня
станет
морем,
O
mar
vai
virar
sertão
Море
станет
пустыней.
Não
ter
medo
de
nenhuma
careta
Не
бойся
никакой
химеры,
Que
pretende
assustar
Что
пытается
напугать,
Encontrar
o
coração
do
planeta
Отыщи
сердце
планеты
E
mandar
parar
И
прикажи
ему
остановиться.
Pra
dar
um
tempo
de
prestar
atenção
nas
coisas
Чтобы
дать
себе
время
обратить
внимание
на
вещи,
Fazer
um
minuto
de
paz
Создать
минуту
покоя,
Um
silêncio
que
ninguém
esquece
mais
Тишину,
которую
никто
больше
не
забудет.
Que
nem
ronco
do
trovão
Как
грохот
грома,
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Который
я
дарю
тебе
на
память.
A
paixão
é
que
nem
cobra
de
vidro
Страсть
как
стеклянная
змея
E
também
pode
quebrar
Тоже
может
разбиться.
Faz
o
jogo
e
abre
a
folha
do
livro
Сделай
ход
и
открой
страницу
книги,
Apresenta
o
ás
Предъяви
свой
туз.
Pra
renascer
em
cada
pedaço
que
ficou
Чтобы
возродиться
в
каждом
оставшемся
осколке,
E
o
grande
amor
vai
juntar
И
великая
любовь
соединит
их,
E
é
coisa
que
ninguém
separa
mais
И
это
то,
что
никто
больше
не
сможет
разлучить.
Que
nem
ronco
de
trovão
Как
грохот
грома,
Que
eu
lhe
dou
para
guardar
Который
я
дарю
тебе
на
память.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronaldo Bastos, Alberto De Castro Guedes
Attention! Feel free to leave feedback.