Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
going
on?
Was
ist
los?
What's
going
on?
Was
ist
los?
What's
going
on?
Was
ist
los?
What's
going
on?
Was
ist
los?
Gotta
fuck
the
brain
over
Muss
den
Kopf
umdrehen
For
me
to
bounce
shit
Damit
ich
klarkomme
I've
been
trying
to
be
polite
Ich
habe
versucht,
höflich
zu
sein
But
you're
always
wanna
fight
Aber
du
willst
nur
Streit
Care
if
I
do,
care
if
I
don't
Ist
mir
egal,
ob
ich’s
tu
oder
nicht
Baby
it's
my
delivery
Baby,
das
ist
meine
Art
Care
if
I
do,
care
if
I
don't
Ist
mir
egal,
ob
ich’s
tu
oder
nicht
Wish
you
just
consider
it
Wünschte,
du
würdest
es
bedenken
You
won't
know
what
you
got
until
is
gone
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
bis
es
weg
ist
But
if
I
don't
make
you
smile
anymore
Aber
wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Why
can't
you
just
walk
out
the
door?
(Yeah)
Warum
gehst
du
nicht
einfach?
Why
you
making
it
out
[?]
Warum
spielst
du
es
so
auf?
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
If
I
don't
make
you
smile
anymore
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Baby
tell
me
whats
good?
Baby,
sag
mir,
was
los
ist?
Look
at
how
you
acting
Schau,
wie
du
dich
aufführst
You
don't
show
me
no
love
Du
zeigst
mir
keine
Liebe
Like
I
don't
make
you
happy
Als
würde
ich
dich
nicht
glücklich
machen
Care
if
I
do,
care
if
I
don't
Ist
mir
egal,
ob
ich’s
tu
oder
nicht
I
keep
on
trying,
I
keep
on
trying
Ich
gebe
mir
Mühe,
ich
gebe
mir
Mühe
Care
if
I
do,
care
if
I
don't
Ist
mir
egal,
ob
ich’s
tu
oder
nicht
But
you
keep
on
lying,
you
keep
on
lying
Aber
du
lügst
weiter,
du
lügst
weiter
You
won't
know
what
you
got
until
is
gone
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
bis
es
weg
ist
So
if
I
don't
make
you
smile
anymore
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Why
can't
you
just
walk
out
the
door?
(Yeah)
Warum
gehst
du
nicht
einfach?
Why
you
making
it
out
[?]
Warum
spielst
du
es
so
auf?
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
If
I
don't
make
you
smile
anymore
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Baby,
you
acting
strange
Baby,
du
benimmst
dich
komisch
Am
I
the
one
to
blame?
Bin
ich
schuld
daran?
Must
be
me?
must
be
me?
Muss
ich
es
sein?
Muss
ich
es
sein?
I
don't
wanna
go
Ich
will
nicht
gehen
You
won't
know
what
you
got
until
is
gone
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
bis
es
weg
ist
But
if
I
don't
make
you
smile
anymore
Aber
wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Why
can't
you
just
walk
out
the
door?
(Yeah)
Warum
gehst
du
nicht
einfach?
Why
you
making
it
out
[?]
Warum
spielst
du
es
so
auf?
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
It
has
to
be
it
Es
muss
so
sein
If
I
don't
make
you
smile
anymore
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
zum
Lächeln
bringe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Solone Myvett, Kirby Lauryen, James Washington, Nicholas Brongers, Timothy Mosley
Attention! Feel free to leave feedback.