JustaTee feat. Tien Cookie & Big Daddy - Thời Gian Sẽ Trả Lời - translation of the lyrics into German

Thời Gian Sẽ Trả Lời - Big Daddy , JustaTee , Tien Cookie translation in German




Thời Gian Sẽ Trả Lời
Die Zeit wird es zeigen
Rồi thời gian sẽ dẫn em đi qua những lỡ làng mình đã ...
Dann wird die Zeit dich durch die Fehler führen, die wir ...
Tiên Cookie Cookie . JustaTee . BigDaddy
Tiên Cookie Cookie . JustaTee . BigDaddy
Rồi cũng đến lúc em đổi khác đi, soi gương lâu hơn mỗi ngày
Dann kommt auch die Zeit, in der du dich veränderst, länger in den Spiegel schaust jeden Tag
1 nửa yêu thương trong em chắc đã thay tên
Die halbe Liebe in dir hat sicher ihren Namen geändert
Khi yêu đương con tim vốn luôn chật
Wenn man liebt, ist das Herz immer eng
Chội nên em đặt anh ra xa lồng ngực dẫu
So eng, dass du mich weit weg von deiner Brust platzierst, obwohl
đắn đo
du zögerst
Nhiều hơn đôi mươi để thể nói em vẫn ngây thơ
Mehr als zwanzig, um sagen zu können, du seist noch naiv
Để thể nhắm mắt yêu đắm đuối
Um die Augen schließen zu können und leidenschaftlich zu lieben
bỏ lại sau lưng em tất cả những điều ngọt ngào nhất
Und all die süßesten Dinge hinter dir zu lassen
đôi tay anh nâng niu bấy lâu
Die meine Hände so lange gehütet haben
Rồi thời gian sẽ dẫn em đi qua những
Dann wird die Zeit dich durch die
Lỡ làng mình đã dấu đi như chưa từng
Fehler führen, die wir verbargen, als wäre nichts gewesen,
Nguội lạnh theo hơi ấm nhạt màu
erkaltend mit der verblassenden Wärme
(Giữa bóng tối ánh sang em dứt khoát
(Zwischen Dunkelheit und Licht entscheidest du dich
đi, nơi đâu cho em thật sự yên lành)
zu gehen, wo findest du wirklich Frieden?)
Rồi thời gian sẽ nói em rằng bên anh chỉ
Dann wird die Zeit dir sagen, dass bei mir zu sein nur
mộng ước với nước mắt đẫm đôi bờ mi .
Ein Traum ist, mit Tränen, die deine Wimpern nässen.
(Dừng chân nơi giữa bóng tối ánh sáng
(Halte inne zwischen Dunkelheit und Licht
Em dứt khoát đi, nơi đâu cho em thật sự
Du gehst entschlossen, wo findest du wirklich
Yên lành)
Frieden?)
Anh vẫn luôn mong trong đời này được
Ich hoffe immer noch, in diesem Leben
Em cạnh bên anh mình cùng vượt khó
Dich an meiner Seite zu haben, und dass wir Schwierigkeiten gemeinsam überwinden
Khi đôi bàn tay chợt buông nụ hôn
Wenn die Hände plötzlich den Kuss loslassen
Giờ ko còn vương trên đôi bờ môi của anh
Der nun nicht mehr auf meinen Lippen verweilt
Nhìn em vội đi về nơi thật xa bao ngày qua
Sehe dich eilig an einen fernen Ort gehen, und all die vergangenen Tage
Anh luôn biết rằng mất nhau làm mình rất đau, tổn thất sau khi em
Ich wusste immer, dass uns das Verlieren schmerzt, der Verlust, nachdem du
Vậy thì cất nhau trong nỗi đau
Also bewahren wir uns im Schmerz auf und
Nước mắt lau thật mau khi nhìn về phía sau
Wischen die Tränen schnell weg, wenn wir zurückblicken
Anh đã nhiều lần làm nhòe 2 dòng kẻ mắt
Ich habe oft deine Lidstriche verwischt
Nhưng đã người làm mờ đi vết son môi
Aber jemand anderes hat deine Lippenstiftspuren verblassen lassen
Anh tự cho phép mình đi vào bế tắc
Ich erlaube mir selbst, in eine Sackgasse zu geraten
Nỗi đau này sau bao ngày vẫn nuốt ko trôi
Dieser Schmerz, nach all den Tagen, ist immer noch schwer zu schlucken
Ko xa đâu em ơi nhưng sao chênh vênh
Nicht weit weg, meine Liebe, aber warum so unsicher
Anh ko ra khơi nhưng sao lênh đênh
Ich fahre nicht zur See, aber warum treibe ich haltlos umher
Anh đèn đường đã tắt,
Das Licht der Straßenlaterne ist erloschen,
Nụ hoa quỳnh xuống sắc, con tim anh đau thắt thời
Die Blüte der Königin der Nacht verblasst, mein Herz zieht sich zusammen, denn die Zeit
Gian sẽ
wird
ai đó mang em đi xa dần
Und jemand trägt dich immer weiter fort
Lắng nghe tim anh đôi lần
Hör ein paar Mal auf mein Herz
Xót xa khi em ko cần mình gần bên nhau
Es schmerzt, wenn du es nicht brauchst, dass wir nahe beieinander sind
thời gian sẽ ko trôi êm đềm
Weil die Zeit nicht sanft vergehen wird
Giống như khi đôi môi mềm
So wie damals, als die weichen Lippen
Còn ấm đam như ban đầu để miền yêu thương khép lại
Noch warm waren von Leidenschaft wie am Anfang, sodass das Reich der Liebe sich schließt
Uhhh anh đã cố nói em khi bên anh chỉ mộng ước
Uhhh, ich habe versucht, dir zu sagen, dass bei mir zu sein nur ein Traum ist
Nguội lạnh theo hơi ấm nhạt màu
Kalt werdend mit der verblassenden Wärme
Nguội lạnh theo hơi ấm nhạt màu
Kalt werdend mit der verblassenden Wärme





Writer(s): Teejusta, Cookietien, Daddybig


Attention! Feel free to leave feedback.