Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhiều
khi,
anh
muốn
đốt
cháy
tất
cả
Manchmal
möchte
ich
alles
niederbrennen
Nhưng
lại
sợ
tàn
tro
bay
mất
Aber
ich
fürchte,
die
Asche
verweht
Anh
đã
tự
hỏi
lòng
mình
Ich
habe
mich
gefragt
Khi
em
nhìn
anh,
em
đã
che
giấu
những
gì
Als
du
mich
angesehen
hast,
was
hast
du
verborgen
Sau
đôi
mắt
ấy
Hinter
diesen
Augen
Sau
đôi
mắt
ấy
Hinter
diesen
Augen
Sau
đôi
mắt
ấy
Hinter
diesen
Augen
Là
thế
đó
nước
mắt
đã
thấm
ướt
nhòe
So
ist
es,
die
Tränen
haben
alles
benetzt
und
verschwimmen
lassen
Bàn
tay
anh
mong
ai
đưa
tay
lau
khô
Meine
Hand
wünscht,
jemand
würde
seine
Hand
reichen,
um
sie
zu
trocknen
Nếu
có
lúc
em
muốn
đi
xa
thật
xa
Wenn
du
manchmal
weit,
weit
weggehen
willst
Anh
để
dằn
lòng
quên
những
bình
yên
đó
Werde
ich
mein
Herz
zwingen,
diesen
Frieden
zu
vergessen
Lại
một
lần
nữa
Noch
einmal
Đánh
mất
hết
tin
yêu
luôn
cần
nơi
em
Verliere
ich
all
das
Vertrauen
und
die
Liebe,
die
ich
immer
bei
dir
brauchte
Từ
đôi
mắt
ngây
thơ
nào
Aus
welchen
unschuldigen
Augen
Em
không
biết
anh
không
muốn
rằng
thêm
một
lần
nữa
Du
weißt
nicht,
dass
ich
nicht
noch
einmal
will
Đã
giết
chết
hết
những
tháng
ngày
bên
nhau
Dass
all
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
ausgelöscht
werden
Và
giờ
thì
ngồi
đây
xem
em
đã
mất
ai
Und
jetzt
sitze
ich
hier
und
sehe,
wen
du
verloren
hast
And
ai
đã
mất
em
(Oh
ah
ah
ah)
Und
wer
dich
verloren
hat
(Oh
ah
ah
ah)
Rồi
nơi
đó
em
liệu
có
buồn
Und
dort,
wirst
du
traurig
sein?
Nơi
đó
em
sẽ
cố
quên
Dort
wirst
du
versuchen
zu
vergessen
Nơi
đó
ai
mà
biết
được
Dort,
wer
weiß
das
schon
(Anh
không
biết,
anh
không
biết)
(Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht)
Nơi
đó
anh
đành
đứng
nhìn
Dort
kann
ich
nur
zusehen
Nơi
đó
anh
lặng
im
đi
Dort
schweige
ich
Vì
nơi
đó
anh
chỉ
thấy
có
trong
giấc
mơ
Denn
dort
sehe
ich
dich
nur
im
Traum
(Trong
mơ,
trong
mơ)
(Im
Traum,
im
Traum)
Anh
đã
cố
tìm
lại
gì
vào
đôi
mắt
em
khi
không
gian
anh
không
thuộc
về
Ich
versuchte,
etwas
in
deinen
Augen
wiederzufinden,
als
der
Raum
mir
nicht
mehr
gehörte
Lang
thang
đêm
nay
đâu
khi
đôi
chân
anh
dừng
lại
ở
một
nơi
góc
phố
quen
Wo
wanderte
ich
heute
Nacht
umher,
als
meine
Füße
an
einer
vertrauten
Straßenecke
anhielten
Và
dường
như
lúc
đó
Und
es
schien,
als
ob
in
diesem
Moment
Đôi
tay
em
như
đang
yên
ấm
bên
anh
Deine
Hände
wärmend
bei
mir
wären
Cho
sương
đêm
kia
không
nguội
lạnh
Damit
der
Nachttau
nicht
kalt
wird
Để
những
yên
bình
Damit
der
Frieden
Nhẹ
nhàng
chợt
hiện
về
lạnh
lùng
vội
vàng
chợt
xa
anh
Sanft
plötzlich
erscheint,
um
sich
dann
kaltherzig
und
eilig
wieder
von
mir
zu
entfernen
Nơi
đây
cô
đơn
riêng
anh
thôi
Hier
bin
nur
ich
allein
und
einsam
Nhạt
nhòa
nhìn
về
một
nơi
xa
ánh
sáng
cuối
đường
để
mong
thấy
em
Verschwommen
blicke
ich
zu
einem
fernen
Ort,
dem
Licht
am
Ende
der
Straße,
in
der
Hoffnung,
dich
zu
sehen
Rồi
nơi
đó
em
liệu
có
buồn
Und
dort,
wirst
du
traurig
sein?
Nơi
đó
em
sẽ
cố
quên
Dort
wirst
du
versuchen
zu
vergessen
Nơi
đó
ai
mà
biết
được
Dort,
wer
weiß
das
schon
(Oh
ah
ah
ah)
(Oh
ah
ah
ah)
Nơi
đó
anh
đành
đứng
nhìn
Dort
kann
ich
nur
zusehen
Nơi
đó
anh
lặng
im
đi
Dort
schweige
ich
Vì
nơi
đó
anh
chỉ
thấy
có
trong
giấc
mơ
Denn
dort
sehe
ich
dich
nur
im
Traum
(Trong
mơ,
trong
mơ)
(Im
Traum,
im
Traum)
(Oh
ah
ah
ah)
(Oh
ah
ah
ah)
One,
two,
three
Eins,
zwei,
drei
Khóc
đi
em
vì
tình
yêu
chúng
ta
đã
tan
vỡ
Weine,
meine
Liebe,
denn
unsere
Liebe
ist
zerbrochen
Khái
niệm,
suy
nghĩ,
tính
kĩ
thì
rồi
cũng
không
như
mơ
Konzepte,
Gedanken,
genau
überlegt,
es
ist
doch
nicht
wie
ein
Traum
Khác
nhau
nhiều
quan
điểm
Viele
unterschiedliche
Ansichten
Đến
hồi
kết
cũng
bơ
vơ
Am
Ende
sind
wir
auch
allein
Khổ
làm
chi
thật
nhiều,
đoạn
hồi
kết
mà
vẫn
ngỡ
Warum
so
viel
Leid,
das
Ende
ist
da,
und
doch
fühlt
es
sich
unwirklich
an
Không
còn
nhau
đâu
em
vì
ngay
mai
bình
yên
không
còn
lại
Wir
haben
uns
nicht
mehr,
meine
Liebe,
denn
morgen
wird
kein
Frieden
mehr
übrig
sein
Khả
ái,
cố
gắng
thật
nhiều
thì
tàn
tro
cũng
phôi
phai
Meine
Liebste,
egal
wie
sehr
man
sich
bemüht,
auch
Asche
verblasst
Khát
khao
được
cùng
em
say
sưa
như
ngày
nào
Ich
sehne
mich
danach,
mit
dir
berauscht
zu
sein
wie
früher
Khi
mà
hai
đứa
hạnh
phúc
nguyện
trăng
sao
Als
wir
beide
glücklich
waren
und
uns
beim
Mond
und
den
Sternen
ewige
Treue
schworen
Khúc
tình
duyên
huyền
tựa
đẹp
biết
bao
Wie
schön
war
dieses
schicksalhafte
Liebeslied
Khuyên
em
hãy
vững
tin
yêu
lên
Ich
rate
dir,
stark
im
Glauben
an
die
Liebe
zu
bleiben
Hãy
mặc
áo
vào
Zieh
deine
Jacke
an
Kẻo
trời
lạnh
em
bệnh
rồi
con
tim
anh
xôn
xao
Sonst
wird
dir
kalt
und
du
wirst
krank,
und
mein
Herz
wird
unruhig
Bật
khóc
In
Tränen
ausbrechen
Khi
tất
cả
bỗng
trở
nên
huyền
ảo
Wenn
alles
plötzlich
illusorisch
wird
Khẳng
định
đi
Bestätige
es
einfach
Để
rồi
thì
mình
chia
tay
Damit
wir
uns
dann
trennen
Rồi
nơi
đó
em
liệu
có
buồn
Und
dort,
wirst
du
traurig
sein?
Nơi
đó
em
sẽ
cố
quên
Dort
wirst
du
versuchen
zu
vergessen
Nơi
đó
ai
mà
biết
được
Dort,
wer
weiß
das
schon
(Oh
ah
ah
ah)
(Oh
ah
ah
ah)
Nơi
đó
anh
đành
đứng
nhìn
(nhìn
em
trong
muôn
giấc
mơ)
Dort
kann
ich
nur
zusehen
(sehe
dich
in
so
vielen
Träumen)
Nơi
đó
anh
lặng
im
đi
Dort
schweige
ich
Vì
nơi
đó
anh
chỉ
thấy
có
trong
giấc
mơ
(trong
mơ,
trong
mơ)
Denn
dort
sehe
ich
dich
nur
im
Traum
(im
Traum,
im
Traum)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Thanh Tuan
Attention! Feel free to leave feedback.