Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beer Ain’t One
Bier ist keins davon
Silverado
broke
down,
Roscoe
ran
off,
I
can't
quit
dipping
Mein
Silverado
ist
liegengeblieben,
Roscoe
ist
abgehauen,
ich
kann
das
Dippen
nicht
lassen
My
boot
blew
out,
that
sink
is
backed
up
there
in
the
kitchen
Mein
Stiefel
ist
geplatzt,
das
Waschbecken
da
in
der
Küche
ist
verstopft
I
lost
a
hundred
on
a
spread
on
the
boys
in
Dallas
Ich
hab
hundert
bei
'ner
Wette
auf
die
Jungs
aus
Dallas
verloren
My
ex
moved
into
a
penthouse
palace
Meine
Ex
ist
in
einen
Penthouse-Palast
gezogen
It's
been
one
hell
of
a
week,
I
know
just
what
it
needs
Es
war
eine
höllische
Woche,
ich
weiß
genau,
was
sie
braucht
12
ounces,
sittin'
on
ice
12
Unzen,
auf
Eis
gekühlt
Suddenly
everything's
feeling
alright
Plötzlich
fühlt
sich
alles
gut
an
Catch
a
little
smile
sippin'
on
suds
Ein
Lächeln
stiehlt
sich
auf
mein
Gesicht,
nippend
am
Schaum
Drink
going
down,
world
looking
up
Der
Drink
geht
runter,
die
Welt
sieht
besser
aus
It
ain't
all
that
bad
when
it's
said
and
done
Es
ist
nicht
alles
so
schlimm,
wenn
man's
genau
nimmt
I
got
99
problems,
but
a
beer
ain't
one
Ich
hab
99
Probleme,
aber
Bier
ist
keins
davon
Nothin'
holds
my
hand,
nothin'
kisses
my
lips
Nichts
hält
meine
Hand,
nichts
küsst
meine
Lippen
Does
what
it
does
to
me
Tut,
was
es
mit
mir
tut
Fits
in
like
a
glove
with
my
friends
at
a
bar
Passt
wie
angegossen
zu
meinen
Freunden
an
der
Bar
At
a
game,
in
a
kooziee
like
Bei
'nem
Spiel,
in
'nem
Koozie,
einfach
so
12
ounces,
sittin'
on
ice
12
Unzen,
auf
Eis
gekühlt
Suddenly
everything's
feeling
alright
Plötzlich
fühlt
sich
alles
gut
an
Catch
a
little
smile
sippin'
on
suds
Ein
Lächeln
stiehlt
sich
auf
mein
Gesicht,
nippend
am
Schaum
Drink's
going
down,
world's
looking
up
Der
Drink
geht
runter,
die
Welt
sieht
besser
aus
It
ain't
all
that
bad
when
it's
said
and
done
Es
ist
nicht
alles
so
schlimm,
wenn
man's
genau
nimmt
I
got
99
problems,
but
a
beer
ain't
one
Ich
hab
99
Probleme,
aber
Bier
ist
keins
davon
Yeah,
but
this
one's
getting
low
Ja,
aber
dieses
hier
wird
langsam
leer
When
the
rain's
coming
down
and
the
sun
ain't
shining
Wenn
der
Regen
runterkommt
und
die
Sonne
nicht
scheint
That
silver
bullet
is
my
silver
lining
Diese
Silberkugel
ist
mein
Silberstreif
am
Horizont
12
ounces,
sittin'
on
ice
12
Unzen,
auf
Eis
gekühlt
Suddenly
everything's
feeling
alright
Plötzlich
fühlt
sich
alles
gut
an
Catch
a
little
smile
sippin'
on
suds
Ein
Lächeln
stiehlt
sich
auf
mein
Gesicht,
nippend
am
Schaum
Drink's
going
down,
world's
looking
up
Der
Drink
geht
runter,
die
Welt
sieht
besser
aus
It
ain't
all
that
bad
when
it's
said
and
done
Es
ist
nicht
alles
so
schlimm,
wenn
man's
genau
nimmt
I
got
99
problems,
but
a
beer
ain't
one
Ich
hab
99
Probleme,
aber
Bier
ist
keins
davon
99
problems,
but
a
beer
ain't
one
99
Probleme,
aber
Bier
ist
keins
davon
I
got
99
problems,
but
a
beer
ain't
one
Ich
hab
99
Probleme,
aber
Bier
ist
keins
davon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Casey Beathard, Joe London, Jeremy Stover, William L. Bundy, Justin Moore
Attention! Feel free to leave feedback.