Lyrics and translation Justin the Flora God - Midsummer Nights
Midsummer Nights
Ночи Середины Лета
We
talk
a
lot
about
the
little
things
Мы
много
говорим
о
мелочах,
That
don't
matter
at
all
Которые
совсем
не
важны.
In
our
blue
suburbia
В
нашем
скучном
пригороде
We
fall
asleep,
wanting
bigger
things
Мы
засыпаем,
мечтая
о
чем-то
большем,
To
take
us
from
our
fun
Что
унесет
нас
от
этой
скуки,
In
our
blue
suburbia
Из
нашего
скучного
пригорода.
We're
runaways
trying
to
find
our
way
Мы
беглецы,
пытающиеся
найти
свой
путь,
Lost
in
the
moonlight
Затерянные
в
лунном
свете.
Oh,
midsummer
nights
Ах,
эти
ночи
середины
лета!
Wanting,
wishing,
waiting,
making
movement
of
myself
Желаю,
мечтаю,
жду,
двигаюсь
сам,
Take
me
with
you
and
nobody
else
Возьми
меня
с
собой,
и
никого
больше.
Dreaming,
dancing,
damn
it,
how
romantic
was
our
youth
Мечтая,
танцуя,
черт
возьми,
какой
романтичной
была
наша
юность,
That
I'm
losing
to
the
thought
of
you
Что
я
теряю
ее
при
мысли
о
тебе.
We're
runaways
trying
to
find
our
way
Мы
беглецы,
пытающиеся
найти
свой
путь,
Lost
in
the
moonlight
Затерянные
в
лунном
свете.
Oh,
midsummer
nights
Ах,
эти
ночи
середины
лета!
Are
we
animals,
caught
in
the
forest
of
wanderlust
Мы
животные,
пойманные
в
лесу
страсти
к
путешествиям
Between
the
dreaming
and
waking
up
Между
сном
и
пробуждением?
Call
me
a
fool
if
I
wanna
rush,
oh
my
god
Назови
меня
дураком,
но
я
хочу
спешить,
боже
мой.
Are
we
spiritual,
caught
in
the
moment
of
motion,
or
Мы
духовные,
пойманные
в
моменте
движения,
или
Is
movement
really
that
emotional
Движение
на
самом
деле
настолько
эмоционально?
Can
we
take
the
time
to
be
real
or
not
(Yeah,
yeah)
Можем
ли
мы
найти
время,
чтобы
быть
настоящими
или
нет?
(Да,
да)
Runaways
trying
to
find
our
way
Беглецы,
пытающиеся
найти
свой
путь,
Lost
in
the
moonlight
Затерянные
в
лунном
свете.
Oh
midsummer
Ах,
середина
лета,
Runaways
trying
to
find
our
way
Беглецы,
пытающиеся
найти
свой
путь,
Lost
in
the
moonlight
Затерянные
в
лунном
свете.
Oh
midsummer
nights
Ах,
ночи
середины
лета.
Mid-
mid
Середина,
середина,
Midsummer
nights
Ночи
середины
лета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Boyette
Attention! Feel free to leave feedback.