Lyrics and translation Justin the Flora God - Radio Song
If
we
could
tell
a
story
in
Polaroids
Если
бы
мы
могли
рассказать
историю
на
Полароидах
...
Of
sex
and
drugs
and
rock
and
roll
О
сексе,
наркотиках
и
рок
- н-ролле.
Then
would
we
fill
the
quiet
between
the
noise
Тогда
бы
мы
заполнили
тишину
между
шумом
With
both
of
our
voices
in
stereo,
c'mon
Когда
наши
голоса
звучат
в
стерео,
давай
же!
No
plan,
your
car,
my
cash
Никакого
плана,
твоя
машина,
мои
деньги.
Our
radio
song,
runaway
in
the
dash
Наша
песня
по
радио,
беглец
в
тире
No
plan,
your
ride,
our
passage
Никакого
плана,
твоя
поездка,
наш
переход.
Through
motels
and
diners
in
picturesque
movie
romance
Через
мотели
и
закусочные
в
живописном
кино-романе.
I
don't
really
fuck
with
the
paranoia
На
самом
деле
мне
плевать
на
эту
паранойю
Of
finding
a
way
through
our
youth
Найти
путь
через
нашу
молодость
Rain
on
me,
rain
on
me,
what
can
I
do
Дождь
на
меня,
дождь
на
меня,
что
я
могу
сделать?
But
enjoy
going
ghosting
with
you
Но
мне
нравится
ходить
с
тобой
по
призракам.
No
plan,
your
car,
my
cash
Никакого
плана,
твоя
машина,
мои
деньги.
Our
radio
song,
runaway
in
the
dash
Наша
песня
по
радио,
беглец
в
тире
No
plan,
your
ride,
our
passage
Никакого
плана,
твоя
поездка,
наш
переход.
Through
motels
and
diners
in
picturesque
movie
romance
Через
мотели
и
закусочные
в
живописном
кино-романе.
Now
we
just
rock
and
we
roll
Теперь
мы
просто
рок
- н-ролл.
No
plan,
your
car,
my
cash
Никакого
плана,
твоя
машина,
мои
деньги.
Our
radio
song,
runaway
in
the
dash
Наша
песня
по
радио,
беглец
в
тире
No
plan,
your
ride,
our
passage
Никакого
плана,
твоя
поездка,
наш
переход.
Through
motels
and
diners,
motels
and
diners
Через
мотели
и
закусочные,
мотели
и
закусочные.
No
plan,
your
car,
my
cash
Никакого
плана,
твоя
машина,
мои
деньги.
Our
radio
song,
runaway
in
the
dash
Наша
песня
по
радио,
беглец
в
тире
No
plan,
your
ride,
our
passage
Никакого
плана,
твоя
поездка,
наш
переход.
Through
motels
and
diners
in
picturesque
movie
romance
Через
мотели
и
закусочные
в
живописном
кино-романе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Boyette
Attention! Feel free to leave feedback.