Justoid - Free Throw - translation of the lyrics into German

Free Throw - Justoidtranslation in German




Free Throw
Freiwurf
Seventeen kept the pounds with Scooter
Mit siebzehn hielt ich die Pfund mit Scooter
Young n- 'gon run up a check
Junger N- wird 'nen Scheck einlösen
Take a trip to Miami-Dade, we at X's grave, had to pay my respect
Mach 'nen Ausflug nach Miami-Dade, wir sind an X' Grab, musste meinen Respekt zollen
With your b-, serve me up a plate, know her stomach full off the h- and the s
Mit deiner Sch-, servier mir 'nen Teller, weiß, ihr Magen ist voll von dem H- und dem S
Lunch on the river we off of LaSalle
Mittagessen am Fluss, wir sind bei LaSalle
Contemplating 'bout life and success
Nachdenken über das Leben und den Erfolg
Young buck stacking up my chips
Junger Kerl, der meine Chips stapelt
No we not talking Doritos
Nein, wir reden nicht von Doritos
Pull up to joy and we running s
Fahr bei Joy vor und wir regeln S
Saw Tsig in the back with a freak h
Sah Tsig hinten mit 'ner verrückten H
I don't even need an Audemar, know it's my time ima gleam bro
Ich brauche nicht mal eine Audemar, weiß, es ist meine Zeit, ich werde glänzen, Bruder
And you a fold, step up to the line, missing on all of your free throws
Und du knickst ein, trittst an die Linie, verfehlst alle deine Freiwürfe
On the stage and I'm rocking out these shows
Auf der Bühne und ich rocke diese Shows
I can see through the lines like a screen door
Ich kann durch die Linien sehen wie durch eine Fliegengittertür
Yeah lil baby think I'm Pooh bear
Ja, Kleine, denkst wohl, ich bin Pu der Bär
Keep my thumb in her b-, call her Eeyore
Habe meinen Daumen in ihrem H-, nenne sie I-Aah
Got your girl on my Disney
Habe dein Mädchen auf meinem Disney
She sucking d- and watching Nemo
Sie lutscht S- und schaut Nemo
We can run it back another day, calling on my phone like you need more
Wir können es eines Tages wiederholen, rufst mich an, als ob du mehr brauchst
Reality check when you link with me
Realitätscheck, wenn du dich mit mir triffst
Go back to your man he ain't s- to me
Geh zurück zu deinem Mann, er ist kein Sch- für mich
Took my mom and Kyle on a shopping spree
Habe meine Mutter und Kyle auf eine Shoppingtour mitgenommen
The older dudes say I'm a prodigy
Die älteren Typen sagen, ich bin ein Wunderkind
Me and grams at Chicago Cut
Ich und Oma bei Chicago Cut
300 for steak, I eat that for lunch
300 für Steak, ich esse das zum Mittagessen
Eighth of shrooms in a PBJ, 'bout an hour later know im bound to bust
Ein Achtel Pilze in einem Erdnussbutter-Marmelade-Sandwich, etwa eine Stunde später weiß ich, dass ich platzen werde
You ain't half of a man when it come to us
Du bist kein halber Mann, wenn es um uns geht
While you settle for less when I double up
Während du dich mit weniger zufrieden gibst, wenn ich verdopple
I don't got time for no vacay, always put in work like a tonka truck
Ich habe keine Zeit für Urlaub, arbeite immer wie ein Tonka-Truck
Five years ago I couldn't picture this
Vor fünf Jahren konnte ich mir das nicht vorstellen
In the Mag-Mile stacking dividends
In der Mag-Mile Dividenden stapeln
Not broke but I ain't stupid rich
Nicht pleite, aber auch nicht stinkreich
I make love songs, don't know who Cupid is
Ich mache Liebeslieder, weiß nicht, wer Amor ist
Tryna tell these locals that I'm really him
Versuche diesen Einheimischen zu sagen, dass ich es wirklich bin
Seventeen kept the pounds with Scooter
Mit siebzehn hielt ich die Pfund mit Scooter
Young n- 'gon run up a check
Junger N- wird 'nen Scheck einlösen
Take a trip to Miami-Dade, we at X's grave, had to pay my respect
Mach 'nen Ausflug nach Miami-Dade, wir sind an X' Grab, musste meinen Respekt zollen
With your b-, serve me up a plate, know her stomach full off the head and the sex
Mit deiner B-, servier mir 'nen Teller, weiß, ihr Magen ist voll vom Blasen und vom Sex
Lunch on the river we off of LaSalle
Mittagessen am Fluss, wir sind bei LaSalle
Contemplating 'bout life and success
Nachdenken über das Leben und den Erfolg
Young buck stacking up my chips
Junger Kerl, der meine Chips stapelt
No we not talking Doritos
Nein, wir reden nicht von Doritos
Pull up to joy and we running shit
Fahr bei Joy vor und wir regeln die Sache
Saw Tsig in the back with a freak h
Sah Tsig hinten mit 'ner verrückten H
I don't even need an Audemar, know it's my time ima gleam bro
Ich brauche nicht mal eine Audemar, weiß, es ist meine Zeit, ich werde glänzen, Bruder
And you a fold, step up to the line, missing on all of your free throws
Und du knickst ein, trittst an die Linie, verfehlst alle deine Freiwürfe





Writer(s): Justin Pillette


Attention! Feel free to leave feedback.