Jwles - Buée - translation of the lyrics into German

Buée - Jwlestranslation in German




Buée
Beschlag
Aaaaahh
Aaaaahh
Entre le vrai et le faux, y a une fine ligne
Zwischen Wahrheit und Lüge gibt es eine feine Linie
On veut la monnaie comme Oulaya dans Divines
Wir wollen das Geld, wie Oulaya in Divines
J'espère mes enfants, je les fais, c'est pas un zin qui les insémine
Ich hoffe, meine Kinder, ich mache sie, es ist kein Typ, der sie besamt
Tu t'es fais toute belle, pourquoi tu as une toute petite mine?
Du hast dich hübsch gemacht, warum siehst du so schlecht aus?
Ton zin, il est stressé, faut lui enlever une épine
Dein Typ ist gestresst, man muss ihm einen Dorn entfernen
On veut les streams, c'est pas d'la pop, c'est pas du Adam Levine
Wir wollen die Streams, das ist kein Pop, das ist kein Adam Levine
J'nous voyais jouer au tennis en regardant Tatiana Golovin
Ich sah uns Tennis spielen, als ich Tatiana Golovin anschaute
J'suis encore rentré solo, j'ai l'impression d'être McLovin
Ich bin wieder mal alleine nach Hause gekommen, ich fühle mich wie McLovin
Elles sont toutes spéciales, comment je choisis la zine?
Sie sind alle besonders, wie wähle ich die Süße aus?
Je lui propose du shit, elle choisit la cocaïne
Ich biete ihr Shit an, sie wählt Kokain
La politique fait pas plus bouger les choses qu'un bon riddim
Die Politik bewegt die Dinge nicht mehr als ein guter Riddim
J'écris plus toujours mes textes mais je taille toujours la mine
Ich schreibe meine Texte nicht mehr immer, aber ich bin immer noch gut drauf
Je ne l'ai pas tatoué mais j'ai LTR sur mon coeur
Ich habe sie nicht tätowiert, aber ich habe LTR auf meinem Herzen
Je veux être dans la GTR, écouter le bruit du moteur
Ich will im GTR sein, dem Geräusch des Motors lauschen
Je crois qu'ils veulent me signer
Ich glaube, sie wollen mich unter Vertrag nehmen
Est-ce que j'partage les droits d'auteur?
Soll ich die Urheberrechte teilen?
Faire le tour des US, les cheveux au vent comme Dennis Hopper
Durch die USA touren, mit wehenden Haaren wie Dennis Hopper
Les impôts me lâchent pas alors j'vais pas lâcher l'État
Das Finanzamt lässt mich nicht in Ruhe, also werde ich den Staat nicht loslassen
La vie, elle ne permet pas de faire une version Bêta
Das Leben erlaubt keine Beta-Version
Pourquoi tu nous dis que tu sais alors que tu sais pas?
Warum sagst du uns, dass du es weißt, obwohl du es nicht weißt?
Plus personne ne s'écoute, y a même plus de débat
Niemand hört mehr zu, es gibt nicht einmal mehr eine Debatte
C'est trop dur d'rattraper tous les dégâts
Es ist zu schwer, all den Schaden wiedergutzumachen
J'mets un son en ligne, j'suis en train de le distribuer
Ich stelle einen Song online, ich bin dabei, ihn zu verteilen
Trois joints de shit dans la pièce, sur la fenêtre, y a d'la buée
Drei Joints im Zimmer, am Fenster ist Beschlag
À la progression du monde, j'ai envie de contribuer
Zum Fortschritt der Welt möchte ich beitragen
J'ai jamais vraiment aimé l'image qu'on m'a attribué
Ich mochte das Bild, das mir zugeschrieben wurde, nie wirklich
Elle dit que j'fais pas de sport mais j'suis en train d'la faire suer
Sie sagt, ich mache keinen Sport, aber ich bringe sie zum Schwitzen
Le Zin c'est que du bon, d'idées malsaines, j'suis dénué
Der Typ, das bin nur ich, von bösen Ideen bin ich frei
Dans la salle, y a des vagues de THC, y a des nuées
Im Raum gibt es THC-Wellen, es gibt Schwaden
Je vise le Mont Blanc, tu vises le Mont Buet
Ich ziele auf den Mont Blanc, du zielst auf den Mont Buet
La loc' que tu as prise, va falloir la restituer
Die Wohnung, die du genommen hast, musst du zurückgeben
L'équipe, elle est prête, elle est clairement constituée
Das Team ist bereit, es ist klar aufgestellt
J'pensais qu'les zines allaient kiffer une fois que j'avais mué
Ich dachte, die Mädels würden ausflippen, sobald ich mich verändert habe
On dirait que sur certains sujets, les zins deviennent muets
Es scheint, dass die Typen bei bestimmten Themen stumm werden
Je comprends que tu te rapproches mais pourquoi de cette manière?
Ich verstehe, dass du dich näherst, aber warum auf diese Weise?
Si j'ai bien compris, tu veux cé-per, pourquoi tu fais des manières?
Wenn ich es richtig verstanden habe, willst du ran, warum zierst du dich so?
Je me suis endormi dans la 13 et j'ai fini à Asnières
Ich bin in der 13 eingeschlafen und in Asnières gelandet
J'perds mon briquet tout le temps alors j'ai mis une lanière
Ich verliere ständig mein Feuerzeug, also habe ich eine Schnur angebracht
Sur la prod, c'est du sale, je l'appelle Thxnk ou Pierre
Auf der Produktion ist es dreckig, ich nenne ihn Thxnk oder Pierre
La zine, elle est rare, elle est précieuse comme une pierre
Die Süße ist selten, sie ist wertvoll wie ein Stein
Elles ont toutes quelque chose mais je cherche la bonne pierre
Sie haben alle etwas, aber ich suche den richtigen Stein
Je joue plus aux cartes, j'ai jamais pioché la bonne paire
Ich spiele keine Karten mehr, ich habe nie das richtige Paar gezogen
Je n'ai qu'un seul objectif, mes parents, les rendre fiers
Ich habe nur ein Ziel, meine Eltern stolz zu machen
Ça fait quatre fois que je suis soumis à des avis tiers
Ich wurde viermal Meinungen Dritter unterworfen
À chaque fois q'tu dis c'est bon, j'ai l'impression d'être au tiers
Jedes Mal, wenn du sagst, es ist gut, fühle ich mich wie ein Drittel
Je suis en train de péter comme la Grande Soufrière
Ich explodiere gerade wie der Grande Soufrière





Writer(s): Thierry Laurent Kronental, Pierre Biol, Jules Abecassis


Attention! Feel free to leave feedback.