Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blasé,
Thxnk
Le
Zin
Blasé,
Thxnk
Le
Zin
Je
suis
pas
un
robot
mais
j'ai
la
Sorayama
Ich
bin
kein
Roboter,
aber
ich
habe
die
Sorayama
Je
dors
chez
elle,
j'ai
pas
pris
de
pyjama
Ich
schlafe
bei
ihr,
ich
habe
keinen
Pyjama
mitgenommen
J'veux
la
baraque
à
mon
nom
comme
Obama
Ich
will
das
Haus
auf
meinen
Namen,
wie
Obama
Le
Zin
pense
et
il
fait
son
bla-bla
Le
Zin
denkt
nach
und
redet
sein
Bla-Bla
Je
dois
manger
des
crevettes
comme
les
flamands
roses
Ich
muss
Garnelen
essen
wie
die
Flamingos
Tu
sais
même
plus
pourquoi
tu
te
bats
pour
la
cause
Du
weißt
nicht
mal
mehr,
warum
du
für
die
Sache
kämpfst
Pas
le
temps
de
respirer,
j'ai
même
pas
pris
ma
pause
Keine
Zeit
zum
Atmen,
ich
habe
nicht
mal
meine
Pause
gemacht
Les
faux
zins,
faut
s'en
méfier,
y
en
a
beaucoup
qui
s'apposent
Vor
falschen
Freunden
muss
man
sich
hüten,
es
gibt
viele,
die
sich
aufdrängen
Un
tour
de
la
ville
et
j'écoute
Parfum
de
Cobra
Eine
Runde
durch
die
Stadt
und
ich
höre
Parfum
de
Cobra
J'ai
le
bras
long,
les
zins
ont
les
gros
bras
Ich
habe
einen
langen
Arm,
die
Freunde
haben
dicke
Arme
Le
réveil
ne
se
fait
pas
toujours
dans
de
beaux
draps
Das
Aufwachen
passiert
nicht
immer
in
schönen
Laken
Pour
gagner,
je
vais
faire
tout
ce
qu'il
faudra
Um
zu
gewinnen,
werde
ich
alles
tun,
was
nötig
ist
Faut
continuer
même
quand
personne
n'applaudit
Man
muss
weitermachen,
auch
wenn
niemand
applaudiert
Blasé
fait
le
pianiste
comme
Adrien
Brody
Blasé
spielt
Klavier
wie
Adrien
Brody
Comme
le
loup
de
Wall
Street,
j'veux
une
Margot
Robbie
Wie
der
Wolf
von
Wall
Street,
will
ich
eine
Margot
Robbie
J'veux
être
dans
la
GT,
pas
dans
le
logobi
Ich
will
im
GT
sein,
nicht
im
Logobi
Je
m'accroche
à
mes
idées
comme
un
lobby
Ich
hänge
an
meinen
Ideen
wie
eine
Lobby
Je
le
fais
tous
les
jours
mais
c'est
pas
un
hobby
Ich
mache
es
jeden
Tag,
aber
es
ist
kein
Hobby
C'est
un
14m2
mais
c'est
pas
un
taudis
Es
sind
14m2,
aber
es
ist
keine
Bruchbude
Je
consomme
la
drogue,
il
faut
pas
que
j'O-D
Ich
konsumiere
Drogen,
ich
darf
keine
Überdosis
nehmen
Tu
n'es
pas
toujours
ce
que
tu
crois
que
tu
reflètes
Du
bist
nicht
immer
das,
was
du
glaubst,
widerzuspiegeln
Je
me
suis
musclé
le
cerveau,
tu
as
fait
de
la
gonflette
Ich
habe
mein
Gehirn
trainiert,
du
hast
nur
aufgepumpt
Elle
me
dit
tu
joues
bien
avec
les
mots,
tu
es
un
esthète
Sie
sagt,
du
spielst
gut
mit
Worten,
du
bist
ein
Ästhet
Je
parle
plus
à
personne
quand
j'ai
des
maux
de
tête
Ich
rede
mit
niemandem
mehr,
wenn
ich
Kopfschmerzen
habe
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Komm,
wir
machen
uns
keinen
Kopf,
lass
es
uns
tun
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
Wenn
ich
rauche,
hat
es
keine
Wirkung
mehr
auf
mich
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
die
Verbindung
getrennt
ist
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Jeden
Tag
ist
es
dasselbe,
ich
bin
nicht
mehr
verblüfft
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Komm,
wir
machen
uns
keinen
Kopf,
lass
es
uns
tun
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
Wenn
ich
rauche,
hat
es
keine
Wirkung
mehr
auf
mich
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
die
Verbindung
getrennt
ist
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Jeden
Tag
ist
es
dasselbe,
ich
bin
nicht
mehr
verblüfft
En
France,
je
veux
vivre
le
rêve
américain
In
Frankreich
will
ich
den
amerikanischen
Traum
leben
On
fume
mais
on
va
vite
comme
les
jamaïcains
Wir
rauchen,
aber
wir
sind
schnell
wie
die
Jamaikaner
On
m'envoie
100
beats
et
j'en
kicke
un
Man
schickt
mir
100
Beats
und
ich
nehme
einen
davon
J'ai
rien
dans
mon
sac
et
elle
veut
un
Birkin
Ich
habe
nichts
in
meiner
Tasche
und
sie
will
eine
Birkin
Si
on
bosse
dur,
on
peut
être
comme
Serge
et
Jane
Birkin
Wenn
wir
hart
arbeiten,
können
wir
wie
Serge
und
Jane
Birkin
sein
Faut
que
j'apprenne
plus,
des
livres,
j'vais
pas
en
lire
qu'un
Ich
muss
mehr
lernen,
ich
werde
nicht
nur
ein
Buch
lesen
Tu
fais
des
blagues
mais
tu
en
fais
rire
qu'un
Du
machst
Witze,
aber
du
bringst
nur
einen
zum
Lachen
Elle
en
fait
trop
et
ça
en
attire
aucun
Sie
übertreibt
es
und
zieht
niemanden
an
Dans
le
sous-sol
rue
du
Faubourg
Saint-Martin
Im
Keller
in
der
Rue
du
Faubourg
Saint-Martin
J'trouve
des
vers,
je
les
enregistre
un
par
un
Ich
finde
Verse,
ich
nehme
sie
einen
nach
dem
anderen
auf
On
veut
marquer
notre
époque
comme
le
parrain
Wir
wollen
unsere
Zeit
prägen
wie
der
Pate
Je
demande
si
c'est
bien,
dans
le
sud,
on
me
dit
Tarpin!
Ich
frage,
ob
es
gut
ist,
im
Süden
sagt
man
mir
Tarpin!
Tu
peux
cimenter
ou
jeter
les
parpins
Du
kannst
zementieren
oder
die
Pflastersteine
werfen
Je
travaille
pour
moi,
je
suis
pas
ton
larbin
Ich
arbeite
für
mich,
ich
bin
nicht
dein
Laufbursche
Je
me
sens
comme
un
diamant,
je
suis
un
rare
zin
Ich
fühle
mich
wie
ein
Diamant,
ich
bin
ein
seltener
Freund
Si
on
me
comprend
pas
aujourd'hui,
je
suis
l'art
de
demain
Wenn
man
mich
heute
nicht
versteht,
bin
ich
die
Kunst
von
morgen
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Komm,
wir
machen
uns
keinen
Kopf,
lass
es
uns
tun
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
Wenn
ich
rauche,
hat
es
keine
Wirkung
mehr
auf
mich
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
die
Verbindung
getrennt
ist
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Jeden
Tag
ist
es
dasselbe,
ich
bin
nicht
mehr
verblüfft
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Komm,
wir
machen
uns
keinen
Kopf,
lass
es
uns
tun
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
Wenn
ich
rauche,
hat
es
keine
Wirkung
mehr
auf
mich
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
die
Verbindung
getrennt
ist
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Jeden
Tag
ist
es
dasselbe,
ich
bin
nicht
mehr
verblüfft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Ghazi, Romain Hainaut, Pierre Biol, Jules Abecassis
Attention! Feel free to leave feedback.