Jwles - Stupéfait - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jwles - Stupéfait




Stupéfait
Astonished
Yeaaah
Yeaaah
Blasé, Thxnk Le Zin
Blasé, Thxnk Le Zin
Toudoudou
Toudoudou (Sweetheart)
Yeeeah
Yeeeah
Je suis pas un robot mais j'ai la Sorayama
I'm not a robot but I've got the Sorayama
Je dors chez elle, j'ai pas pris de pyjama
I'm sleeping at your place, I didn't bring pajamas
J'veux la baraque à mon nom comme Obama
I want the house in my name like Obama
Le Zin pense et il fait son bla-bla
Le Zin thinks and he does his bla-bla
Je dois manger des crevettes comme les flamands roses
I gotta eat shrimp like flamingos
Tu sais même plus pourquoi tu te bats pour la cause
You don't even know what you're fighting for anymore
Pas le temps de respirer, j'ai même pas pris ma pause
No time to breathe, I didn't even take my break
Les faux zins, faut s'en méfier, y en a beaucoup qui s'apposent
Gotta watch out for the fake zins, there's a lot of them posing
Un tour de la ville et j'écoute Parfum de Cobra
A tour of the city and I'm listening to Parfum de Cobra
J'ai le bras long, les zins ont les gros bras
I've got the long arm, the zins have the big arms
Le réveil ne se fait pas toujours dans de beaux draps
Waking up isn't always in fine sheets
Pour gagner, je vais faire tout ce qu'il faudra
To win, I'll do whatever it takes
Faut continuer même quand personne n'applaudit
Gotta keep going even when nobody's clapping
Blasé fait le pianiste comme Adrien Brody
Blasé plays the piano like Adrien Brody
Comme le loup de Wall Street, j'veux une Margot Robbie
Like the Wolf of Wall Street, I want a Margot Robbie
J'veux être dans la GT, pas dans le logobi
I wanna be in the GT, not the logobi (projects)
Je m'accroche à mes idées comme un lobby
I cling to my ideas like a lobby
Je le fais tous les jours mais c'est pas un hobby
I do it every day but it's not a hobby
C'est un 14m2 mais c'est pas un taudis
It's a 150 sq ft but it's not a slum
Je consomme la drogue, il faut pas que j'O-D
I use drugs, gotta make sure I don't O.D.
Tu n'es pas toujours ce que tu crois que tu reflètes
You're not always what you think you reflect
Je me suis musclé le cerveau, tu as fait de la gonflette
I've been working my brain, you've been pumping iron
Elle me dit tu joues bien avec les mots, tu es un esthète
She tells me you play well with words, you're an aesthete
Je parle plus à personne quand j'ai des maux de tête
I don't talk to anyone when I have headaches
Vasy, on s'prend pas la tête, viens, on l'fait
Come on, let's not overthink it, let's just do it
Quand je fume, ça me fait plus d'effet
When I smoke, it hits me harder
C'est pas grave si le lien est défait
It's okay if the link is broken
Tous les jours c'est la même, je suis plus stupéfait
Every day it's the same, I'm not astonished anymore
Vasy, on s'prend pas la tête, viens, on l'fait
Come on, let's not overthink it, let's just do it
Quand je fume, ça me fait plus d'effet
When I smoke, it hits me harder
C'est pas grave si le lien est défait
It's okay if the link is broken
Tous les jours c'est la même, je suis plus stupéfait
Every day it's the same, I'm not astonished anymore
En France, je veux vivre le rêve américain
In France, I wanna live the American dream
On fume mais on va vite comme les jamaïcains
We smoke but we go fast like Jamaicans
On m'envoie 100 beats et j'en kicke un
They send me 100 beats and I kick one
J'ai rien dans mon sac et elle veut un Birkin
I got nothing in my bag and she wants a Birkin
Si on bosse dur, on peut être comme Serge et Jane Birkin
If we work hard, we can be like Serge and Jane Birkin
Faut que j'apprenne plus, des livres, j'vais pas en lire qu'un
I gotta learn more, I'm not gonna read just one book
Tu fais des blagues mais tu en fais rire qu'un
You tell jokes but you only make one person laugh
Elle en fait trop et ça en attire aucun
She does too much and it attracts no one
Dans le sous-sol rue du Faubourg Saint-Martin
In the basement on rue du Faubourg Saint-Martin
J'trouve des vers, je les enregistre un par un
I find verses, I record them one by one
On veut marquer notre époque comme le parrain
We wanna leave our mark like the Godfather
Je demande si c'est bien, dans le sud, on me dit Tarpin!
I ask if it's good, in the south, they tell me Tarpin! (Great!)
Tu peux cimenter ou jeter les parpins
You can cement it or throw the dice
Je travaille pour moi, je suis pas ton larbin
I work for myself, I'm not your lackey
Je me sens comme un diamant, je suis un rare zin
I feel like a diamond, I'm a rare zin
Si on me comprend pas aujourd'hui, je suis l'art de demain
If they don't understand me today, I'm the art of tomorrow
Vasy, on s'prend pas la tête, viens, on l'fait
Come on, let's not overthink it, let's just do it
Quand je fume, ça me fait plus d'effet
When I smoke, it hits me harder
C'est pas grave si le lien est défait
It's okay if the link is broken
Tous les jours c'est la même, je suis plus stupéfait
Every day it's the same, I'm not astonished anymore
Vasy, on s'prend pas la tête, viens, on l'fait
Come on, let's not overthink it, let's just do it
Quand je fume, ça me fait plus d'effet
When I smoke, it hits me harder
C'est pas grave si le lien est défait
It's okay if the link is broken
Tous les jours c'est la même, je suis plus stupéfait
Every day it's the same, I'm not astonished anymore






Attention! Feel free to leave feedback.