Lyrics and translation Jwles - Stupéfait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blasé,
Thxnk
Le
Zin
Blasé,
Thxnk
Le
Zin
Toudoudou
Toudoudou
(Sweetheart)
Je
suis
pas
un
robot
mais
j'ai
la
Sorayama
I'm
not
a
robot
but
I've
got
the
Sorayama
Je
dors
chez
elle,
j'ai
pas
pris
de
pyjama
I'm
sleeping
at
your
place,
I
didn't
bring
pajamas
J'veux
la
baraque
à
mon
nom
comme
Obama
I
want
the
house
in
my
name
like
Obama
Le
Zin
pense
et
il
fait
son
bla-bla
Le
Zin
thinks
and
he
does
his
bla-bla
Je
dois
manger
des
crevettes
comme
les
flamands
roses
I
gotta
eat
shrimp
like
flamingos
Tu
sais
même
plus
pourquoi
tu
te
bats
pour
la
cause
You
don't
even
know
what
you're
fighting
for
anymore
Pas
le
temps
de
respirer,
j'ai
même
pas
pris
ma
pause
No
time
to
breathe,
I
didn't
even
take
my
break
Les
faux
zins,
faut
s'en
méfier,
y
en
a
beaucoup
qui
s'apposent
Gotta
watch
out
for
the
fake
zins,
there's
a
lot
of
them
posing
Un
tour
de
la
ville
et
j'écoute
Parfum
de
Cobra
A
tour
of
the
city
and
I'm
listening
to
Parfum
de
Cobra
J'ai
le
bras
long,
les
zins
ont
les
gros
bras
I've
got
the
long
arm,
the
zins
have
the
big
arms
Le
réveil
ne
se
fait
pas
toujours
dans
de
beaux
draps
Waking
up
isn't
always
in
fine
sheets
Pour
gagner,
je
vais
faire
tout
ce
qu'il
faudra
To
win,
I'll
do
whatever
it
takes
Faut
continuer
même
quand
personne
n'applaudit
Gotta
keep
going
even
when
nobody's
clapping
Blasé
fait
le
pianiste
comme
Adrien
Brody
Blasé
plays
the
piano
like
Adrien
Brody
Comme
le
loup
de
Wall
Street,
j'veux
une
Margot
Robbie
Like
the
Wolf
of
Wall
Street,
I
want
a
Margot
Robbie
J'veux
être
dans
la
GT,
pas
dans
le
logobi
I
wanna
be
in
the
GT,
not
the
logobi
(projects)
Je
m'accroche
à
mes
idées
comme
un
lobby
I
cling
to
my
ideas
like
a
lobby
Je
le
fais
tous
les
jours
mais
c'est
pas
un
hobby
I
do
it
every
day
but
it's
not
a
hobby
C'est
un
14m2
mais
c'est
pas
un
taudis
It's
a
150
sq
ft
but
it's
not
a
slum
Je
consomme
la
drogue,
il
faut
pas
que
j'O-D
I
use
drugs,
gotta
make
sure
I
don't
O.D.
Tu
n'es
pas
toujours
ce
que
tu
crois
que
tu
reflètes
You're
not
always
what
you
think
you
reflect
Je
me
suis
musclé
le
cerveau,
tu
as
fait
de
la
gonflette
I've
been
working
my
brain,
you've
been
pumping
iron
Elle
me
dit
tu
joues
bien
avec
les
mots,
tu
es
un
esthète
She
tells
me
you
play
well
with
words,
you're
an
aesthete
Je
parle
plus
à
personne
quand
j'ai
des
maux
de
tête
I
don't
talk
to
anyone
when
I
have
headaches
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Come
on,
let's
not
overthink
it,
let's
just
do
it
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
When
I
smoke,
it
hits
me
harder
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
It's
okay
if
the
link
is
broken
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Every
day
it's
the
same,
I'm
not
astonished
anymore
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Come
on,
let's
not
overthink
it,
let's
just
do
it
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
When
I
smoke,
it
hits
me
harder
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
It's
okay
if
the
link
is
broken
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Every
day
it's
the
same,
I'm
not
astonished
anymore
En
France,
je
veux
vivre
le
rêve
américain
In
France,
I
wanna
live
the
American
dream
On
fume
mais
on
va
vite
comme
les
jamaïcains
We
smoke
but
we
go
fast
like
Jamaicans
On
m'envoie
100
beats
et
j'en
kicke
un
They
send
me
100
beats
and
I
kick
one
J'ai
rien
dans
mon
sac
et
elle
veut
un
Birkin
I
got
nothing
in
my
bag
and
she
wants
a
Birkin
Si
on
bosse
dur,
on
peut
être
comme
Serge
et
Jane
Birkin
If
we
work
hard,
we
can
be
like
Serge
and
Jane
Birkin
Faut
que
j'apprenne
plus,
des
livres,
j'vais
pas
en
lire
qu'un
I
gotta
learn
more,
I'm
not
gonna
read
just
one
book
Tu
fais
des
blagues
mais
tu
en
fais
rire
qu'un
You
tell
jokes
but
you
only
make
one
person
laugh
Elle
en
fait
trop
et
ça
en
attire
aucun
She
does
too
much
and
it
attracts
no
one
Dans
le
sous-sol
rue
du
Faubourg
Saint-Martin
In
the
basement
on
rue
du
Faubourg
Saint-Martin
J'trouve
des
vers,
je
les
enregistre
un
par
un
I
find
verses,
I
record
them
one
by
one
On
veut
marquer
notre
époque
comme
le
parrain
We
wanna
leave
our
mark
like
the
Godfather
Je
demande
si
c'est
bien,
dans
le
sud,
on
me
dit
Tarpin!
I
ask
if
it's
good,
in
the
south,
they
tell
me
Tarpin!
(Great!)
Tu
peux
cimenter
ou
jeter
les
parpins
You
can
cement
it
or
throw
the
dice
Je
travaille
pour
moi,
je
suis
pas
ton
larbin
I
work
for
myself,
I'm
not
your
lackey
Je
me
sens
comme
un
diamant,
je
suis
un
rare
zin
I
feel
like
a
diamond,
I'm
a
rare
zin
Si
on
me
comprend
pas
aujourd'hui,
je
suis
l'art
de
demain
If
they
don't
understand
me
today,
I'm
the
art
of
tomorrow
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Come
on,
let's
not
overthink
it,
let's
just
do
it
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
When
I
smoke,
it
hits
me
harder
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
It's
okay
if
the
link
is
broken
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Every
day
it's
the
same,
I'm
not
astonished
anymore
Vasy,
on
s'prend
pas
la
tête,
viens,
on
l'fait
Come
on,
let's
not
overthink
it,
let's
just
do
it
Quand
je
fume,
ça
me
fait
plus
d'effet
When
I
smoke,
it
hits
me
harder
C'est
pas
grave
si
le
lien
est
défait
It's
okay
if
the
link
is
broken
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
plus
stupéfait
Every
day
it's
the
same,
I'm
not
astonished
anymore
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.