Jwles - Travail - translation of the lyrics into German

Travail - Jwlestranslation in German




Travail
Arbeit
C'est pour les zins et les zines
Das ist für die Jungs und die Mädels
Toudoudou
Tudududu
Yeah
Yeah
Parfois je m'sens ancien comme si je boite
Manchmal fühl ich mich alt, als ob ich hinke
Quand je lui fais du pied, la zine a les mains moites
Wenn ich ihr unter dem Tisch schöne Augen mache, hat die Kleine feuchte Hände
J'veux monter le son mais faut faire attention aux ouates
Ich will die Musik aufdrehen, aber muss auf die Watte achten
J'ai 99 problèmes, j'dois faire les maths
Ich hab 99 Probleme, ich muss rechnen
J'dois faire l'argent quand je comate
Ich muss Geld machen, wenn ich im Koma liege
J'fais même si on me jette des tomates
Ich mach's, auch wenn man mich mit Tomaten bewirft
La zine, il lui faut des nouvelles lattes
Die Kleine, sie braucht neue Latschen
Cette vie c'est trop, je tire deux lattes
Dieses Leben ist zu viel, ich zieh zweimal
Elle m'a fait entrer, c'est pas Hondelatte
Sie hat mich reingelassen, das ist nicht Hondelatte
Elle m'a fait entrer après le premier date
Sie hat mich reingelassen nach dem ersten Date
J'fais l'Histoire, j'mélange les dates
Ich schreibe Geschichte, ich mische die Daten
Pour faire ce pain, faut faire la pâte
Um dieses Brot zu machen, muss man den Teig machen
C'est une jolie chatte, elle donne sa patte
Sie ist eine hübsche Katze, sie gibt ihre Pfote
Mon métier, c'est travailler ma patte
Mein Beruf ist es, an meiner Pfote zu arbeiten
Elle est en weekend mais ses fesses, elles travaillent
Sie ist im Wochenende, aber ihr Hintern, der arbeitet
Même au repos, je travaille
Auch in der Ruhepause arbeite ich
J'reste chez moi, c'est mon lieu de travail
Ich bleibe zu Hause, das ist mein Arbeitsplatz
Tu crois que j'm'amuse mais en vrai tout ça, c'est du travail
Du denkst, ich amüsiere mich, aber in Wirklichkeit ist das alles Arbeit
J'suis parti là-bas, j'suis revenu ici, tu veux que j'aille?
Ich bin dorthin gegangen, ich bin hierher zurückgekommen, wohin soll ich gehen?
Elle est en weekend mais ses fesses, elles travaillent
Sie ist im Wochenende, aber ihr Hintern, der arbeitet
Même au repos, je travaille
Auch in der Ruhepause arbeite ich
J'reste chez moi, c'est mon lieu de travail
Ich bleibe zu Hause, das ist mein Arbeitsplatz
Tu crois que j'm'amuse mais en vrai tout ça, c'est du travail
Du denkst, ich amüsiere mich, aber in Wirklichkeit ist das alles Arbeit
J'suis parti là-bas, j'suis revenu ici, tu veux que j'aille?
Ich bin dorthin gegangen, ich bin hierher zurückgekommen, wohin soll ich gehen?
Quand j'étais p'tit, ma mère, elle nous mettait d'la lounge
Als ich klein war, hat meine Mutter uns Lounge-Musik angemacht
Si on fait bien le business, on finit dans le lounge
Wenn wir das Geschäft gut machen, landen wir in der Lounge
Comme Byrd et Guru, oui, on lounge
Wie Byrd und Guru, ja, wir loungen
On le fait pour nous, on attend pas les louanges
Wir machen es für uns, wir warten nicht auf Lob
Dans la vie, j'ai rencontré peu d'anges
Im Leben habe ich wenige Engel getroffen
Si je mange, mes zins mangent
Wenn ich esse, essen meine Jungs
La famille, c'est le premier enjeu
Die Familie ist das Wichtigste
On l'a déjà dit mais c'est pas un jeu
Wir haben es schon gesagt, aber das ist kein Spiel
Parfois c'est tranquille, d'un coup, dangereux
Manchmal ist es ruhig, plötzlich gefährlich
T'as tout fait, faut encore faire un peu
Du hast alles gemacht, musst noch ein bisschen machen
Oui, je vais le faire si il peut
Ja, ich werde es machen, wenn er kann
Je bats le fer même quand il pleut
Ich schmiede das Eisen, auch wenn es regnet
C'est chacun pour soi, c'est sauve-qui-peut
Jeder für sich, rette sich, wer kann
J'me laisse pas mourir à petit feu
Ich lasse mich nicht langsam sterben
Elle est en weekend mais ses fesses, elles travaillent
Sie ist im Wochenende, aber ihr Hintern, der arbeitet
Même au repos, je travaille
Auch in der Ruhepause arbeite ich
J'reste chez moi, c'est mon lieu de travail
Ich bleibe zu Hause, das ist mein Arbeitsplatz
Tu crois que j'm'amuse mais en vrai tout ça, c'est du travail
Du denkst, ich amüsiere mich, aber in Wirklichkeit ist das alles Arbeit
J'suis parti là-bas, j'suis revenu ici, tu veux que j'aille?
Ich bin dorthin gegangen, ich bin hierher zurückgekommen, wohin soll ich gehen?
Elle est en weekend mais ses fesses, elles travaillent
Sie ist im Wochenende, aber ihr Hintern, der arbeitet
Même au repos, je travaille
Auch in der Ruhepause arbeite ich
J'reste chez moi, c'est mon lieu de travail
Ich bleibe zu Hause, das ist mein Arbeitsplatz
Tu crois que j'm'amuse mais en vrai tout ça, c'est du travail
Du denkst, ich amüsiere mich, aber in Wirklichkeit ist das alles Arbeit
J'suis parti là-bas, j'suis revenu ici, tu veux que j'aille?
Ich bin dorthin gegangen, ich bin hierher zurückgekommen, wohin soll ich gehen?





Writer(s): Quentin Leroy, Jules Abecassis


Attention! Feel free to leave feedback.