Lyrics and translation Jyoti Nooran feat. Romy - Hallaa
Laaiyaan
Chhad
Ke
Kitthe
Challa
Hai...
Laaiyaan
Chhad
Ke
Kitte
Challa
Hai...
Where
are
You
going
away
leaving
all
Your
possessions?
Куда
ты
уходишь,
оставив
все
свои
пожитки?
Baseya
Na
Yeh
Pyaar
Muhalla
Hai...
Басея
На
Йех
Пяар
Мухалла
Хай...
This
neighbourhood
of
love
has
not
been
formed
Это
соседство
любви
еще
не
сформировалось.
Andar
Kuch
Te
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
Andar
Kuch
Te
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
Something
has
broken
inside
and
fallen
down
Что-то
сломалось
внутри
и
упало.
Naina...
Bhar
Aaye...
Наина
...
Бхар
Айе...
My
eyes
are
weeping
Мои
глаза
полны
слез.
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There′s
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Pyaar
Tu
Kalla
Kalla
Kalla
Hai
Пиаар
Ту
Калла
Калла
Калла
Хай
Love,
You
are
a
lonesome
being
Любовь
моя,
ты
одинокое
существо.
Naam
Mohabbat
Da
Koi
Na
Mallah
Hai...
Наам
Мохаббат
Да
Кои
На
Маллах
Хай...
Daaman
Na
Koi
Aas
Na
Palla
Hai...
Дааман
На
Кои
ААС
На
Палла
Хай...
There's
no
refuge
or
shelter
Здесь
нет
ни
убежища,
ни
укрытия.
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There′s
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Pyaar
Tu
Kalla
Kalla
Kalla
Hai
Пиаар
Ту
Калла
Калла
Калла
Хай
Love,
You
are
a
lonesome
being
Любовь
моя,
ты
одинокое
существо.
Ishqe
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
Ishqe
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
A
syllable
from
the
word
love
has
broken
and
fallen
Слог
из
слова
любовь
сломалась
и
пала
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There's
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Pyaar
Tu
Kalla
Kalla
Kalla
Hai
Пиаар
Ту
Калла
Калла
Калла
Хай
Love,
You
are
a
lonesome
being
Любовь
моя,
ты
одинокое
существо.
Naam
Mohabbat
Da
Koi
Na
Mallah
Hai...
Наам
Мохаббат
Да
Кои
На
Маллах
Хай...
The
name
of
love
isn't
comparable
to
any
sailor
Имя
любви
не
сравнится
ни
с
одним
моряком.
Daaman
Na
Koi
Aas
Na
Palla
Hai...
Дааман
На
Кои
ААС
На
Палла
Хай...
There′s
no
refuge
or
shelter
Здесь
нет
ни
убежища,
ни
укрытия.
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There′s
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Ishqe
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
Ishqe
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
E
Tutt
Ke
Gireya
Lafz
Da,
E
Tutt
Ke
Gireya
Hai...
A
syllable
from
the
word
love
has
broken
and
fallen
Слог
из
слова
любовь
сломалась
и
пала
Berang
Shaam
De
Saaye
Ne
Беранг
Шаам
Де
Саайе
Не
The
colourless
shades
of
the
evening
Бесцветные
тени
вечера.
Chott
Karan
Nu
Aaye
Ne
Chott
Karan
Nu
Aaye
Ne
Have
come
to
wound
everyone
Пришли,
чтобы
ранить
каждого.
Ulfat
De
Rang
Udd
Gaye
Ne
Ульфат
Де
Ранг
Удд
Гэй
Не
The
colours
of
love
have
all
faded
off
Все
краски
любви
поблекли.
Saare
Nazaare
Chidh
Gaye
Ne
Сааре
Назаре
Чидх
Гае
Не
All
the
sceneries
are
upset
Все
декорации
расстроены.
Berang
Shaam
De
Saaye
Ne
Беранг
Шаам
Де
Саайе
Не
The
colourless
shades
of
the
evening
Бесцветные
тени
вечера.
Chott
Karan
Nu
Aaye
Ne
Chott
Karan
Nu
Aaye
Ne
Have
come
to
wound
everyone
Пришли,
чтобы
ранить
каждого.
Ulfat
De
Rang
Udd
Gaye
Ne
Ульфат
Де
Ранг
Удд
Гэй
Не
The
colours
of
love
have
all
faded
off
Все
краски
любви
поблекли.
Saare
Nazaare
Chidh
Gaye
Ne...
Saare
Nazaare
Chidh
Gaye
Ne...
All
the
sceneries
are
upset
Все
декорации
расстроены.
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There's
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Pyaar
Tu
Kalla
Kalla
Kalla
Hai
Пиаар
Ту
Калла
Калла
Калла
Хай
Love,
You
are
a
lonesome
being
Любовь
моя,
ты
одинокое
существо.
Aaaa...
Aaa...
Ааа
...
Ааа...
Mann
Vich
Halla
Halla
Halla
Hai
Манн
ВИЧ
Алла
Алла
Алла
Хай
There′s
a
turmoil
inside
my
head
В
моей
голове
беспорядок.
Pyaar
Tu
Kalla
Kalla
Kalla
Hai
Пиаар
Ту
Калла
Калла
Калла
Хай
Love,
You
are
a
lonesome
being
Любовь
моя,
ты
одинокое
существо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amit Trivedi, Shellee
Attention! Feel free to leave feedback.