Vishal-Shekhar - Tera Noor - translation of the lyrics into German

Tera Noor - Jyoti Noorantranslation in German




Tera Noor
Dein Licht
A aa.
A aa.
Ho Al-Bari
Oh Al-Bari
Tera aadam mujhko dikhlave ki cheez banaye
Dein Adam macht mich zu einem Ding der Zurschaustellung
Kyu mujhko mere jism se aage samajh na paye
Warum kann er mich nicht über meinen Körper hinaus verstehen?
Ho Al-Wali...
Oh Al-Wali...
Bolo aisa kyun hai?
Sag, warum ist das so?
Mujhse paida hua hai jo woh
Der, der aus mir geboren wurde
Har pal, har dum mujhko kamzor bataaye
Sagt mir jeden Augenblick, dass ich schwach bin.
Jo thi tere wajood pe duniya
Die Welt, die auf deiner Existenz beruhte
Baithi hai barood pe duniya
Sitzt jetzt auf einem Pulverfass
Mool to sab ko bhool gaya hai
Die Wurzel ist allen entfallen,
Jeeti hai ab sood pe duniya
Die Welt lebt jetzt auf Zinsen
Saare qaayadein kitaabein bhool gaye
Alle Regeln und Bücher sind vergessen
Mitti mein saare phool gaye
Alle Blumen sind im Staub verwelkt
Mujkhko mein koi baat nahi
Ich habe keine besondere Fähigkeit
Koi auqaat nahi
Ich habe keinen Wert
Tu hi toh hai shaan meri
Du allein bist mein Stolz
Tu hi hai guroor
Du allein bist meine Ehre
Kyun door... tera noor...
Warum ist dein Licht so fern?
Zikr-e-Ilaahi ka jab hai mujhko suroor...
Wenn ich doch die Ekstase des Gedenkens an Gott habe...
Ulfat ke bin kahaan rihaai
Ohne Liebe gibt es keine Freiheit
Baat kisiko samajh naa aayi
Niemand hat das verstanden
Phir bhi sabko samajh baant'ta har saudai
Trotzdem teilt jeder Händler sein Verständnis
Zinda jazbaat nahi
Lebendige Gefühle gibt es nicht
Haq mein halaat nahi
Die Umstände sind nicht günstig
Maanungi naa haar mujhe hai fateh ka fitoor...
Ich werde nicht aufgeben, ich bin besessen vom Sieg...
Kyun door... tera noor...
Warum ist dein Licht so fern?
Zikr-e-Ilaahi ka hai mujhko suroor...
Ich habe die Ekstase des Gedenkens an Gott...
Kyun door... tera noor...
Warum ist dein Licht so fern?





Writer(s): Vishal Dadlani, Irshad Kamil, Shekhar Ravjiani


Attention! Feel free to leave feedback.