Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Groupie Love (feat. Bakari)
Groupie Love (feat. Bakari)
Tu
fais
des
sons,
tu
fais
des
sous,
toi,
tu
vas
me
plaire
Du
machst
Songs,
du
machst
Kohle,
du,
du
wirst
mir
gefallen
J′te
dis
pas
non
pour
faire
un
tour
et
fume
un
teh
Ich
sag
nicht
nein
zu
'ner
Spritztour
und
um
einen
Joint
zu
rauchen
T'habites
dans
l′18,
moi
aussi,
ça
tombe
à
pic
Du
wohnst
im
18.,
ich
auch,
das
trifft
sich
gut
J'te
le
répète,
mais
ça
fait
du
bien
quand
tu
t'appliques
Ich
sag's
dir
immer
wieder,
aber
es
tut
gut,
wenn
du
dich
bemühst
L′amour,
c′est
cool,
le
sexe
aussi,
les
deux,
c'est
mieux
Liebe
ist
cool,
Sex
auch,
beides
zusammen
ist
besser
J′fais
ta
lessive
au
parfum
des
amoureux
Ich
wasche
deine
Wäsche
mit
dem
Duft
der
Verliebten
Et
si
je
coule
fond
d'la
piscine
comme
Isabelle
Und
wenn
ich
auf
den
Grund
des
Pools
sinke
wie
Isabelle
Dis-moi
qu′j'suis
belle
comme
les
filles
des
magazines
Sag
mir,
dass
ich
schön
bin
wie
die
Mädchen
aus
den
Magazinen
Ne
t′en
vas
pas
trop
loin
Geh
nicht
zu
weit
weg
Des
filles
à
chaque
refrain
Mädchen
bei
jedem
Refrain
Dis-moi,
t'en
as
combien
Sag
mir,
wie
viele
hast
du
davon
Des
groupies
love?
Von
den
Groupie-Loves?
Tu
fais
des
sons
aussi,
j'crois
que
tu
m′plais
déjà
(tu
m′plais
déjà)
Du
machst
auch
Songs,
ich
glaub,
du
gefällst
mir
schon
(du
gefällst
mir
schon)
J'suis
pas
du
genre
docile,
salaud
aux
yeux
des
gens
(aux
yeux
des
gens)
Du
bist
nicht
der
folgsame
Typ,
ein
Arschloch
in
den
Augen
der
Leute
(in
den
Augen
der
Leute)
Je
crois
que
je
t′aime
un
peu
plus,
quand
on
s'voit
moins
(quand
on
s′voit
moins)
Ich
glaube,
du
liebst
mich
ein
bisschen
mehr,
wenn
wir
uns
seltener
sehen
(wenn
wir
uns
seltener
sehen)
Nous,
y
a
que
devant
la
juge
qu'on
verra
les
témoins
Wir,
nur
vor
dem
Richter
werden
wir
die
Zeugen
sehen
J′te
réponds
peu,
j'ai
toi
et
ients-cli
dans
ma
SIM
Du
antwortest
mir
selten,
du
hast
mich
und
Kunden
in
deiner
SIM
Y
a
rien
d'nouveau,
j′ai
deux-trois
groupies
dans
ma
vie
Nichts
Neues,
du
hast
zwei,
drei
Groupies
in
deinem
Leben
Quand
j′finis,
j'pense
à
toi,
moi,
j′vois
ça
comme
un
signe
Wenn
du
fertig
bist,
denkst
du
an
mich,
ich
seh
das
als
Zeichen
Pour
moi,
t'es
plus
belle
que
les
filles
des
magazines,
yeah
Für
dich
bin
ich
schöner
als
die
Mädchen
aus
den
Magazinen,
yeah
Ne
t′en
vas
pas
trop
loin
Geh
nicht
zu
weit
weg
Des
filles
à
chaque
refrain
Mädchen
bei
jedem
Refrain
Dis-moi,
t'en
as
combien
Sag
mir,
wie
viele
hast
du
davon
Des
groupies
love?
Von
den
Groupie-Loves?
Ne
t′en
vas
pas
trop
loin
Geh
nicht
zu
weit
weg
Des
filles
à
chaque
refrain
Mädchen
bei
jedem
Refrain
Dis-moi,
t'en
as
combien
Sag
mir,
wie
viele
hast
du
davon
Des
groupies
love?
Von
den
Groupie-Loves?
J'veux
pas
d′un
flirt,
j′veux
pas
d'tes
fleurs
Ich
will
keinen
Flirt,
ich
will
deine
Blumen
nicht
T′arrives
à
23h,
c'est
quoi
l′excuse?
Du
kommst
um
23
Uhr,
was
ist
die
Ausrede?
Fatigué
d'te
mentir,
ce
soir,
j′n'ai
plus
les
mots
(plus
les
mots)
Du
bist
es
leid,
mich
anzulügen,
heute
Abend
fehlen
dir
die
Worte
(fehlen
dir
die
Worte)
J'm′en
irai
loin
de
toi
pour
découvrir
le
monde
Du
wirst
weit
weg
von
mir
gehen,
um
die
Welt
zu
entdecken
Pour
toi,
c′est
fast-life,
hôtel
et
groupies
Für
dich
ist
es
Fast-Life,
Hotel
und
Groupies
Les
soirs
en
FaceTime
avant
qu'on
s′oublie
Die
Abende
auf
FaceTime,
bevor
wir
uns
vergessen
Hey,
si
j'ai
changé
d′numéro
d'ici-là
Hey,
wenn
ich
bis
dahin
meine
Nummer
geändert
habe
J′te
donne
rendez-vous
en
haut,
rejoins-moi
Ich
treffe
dich
oben,
komm
zu
mir
Ne
t'en
vas
pas
trop
loin
Geh
nicht
zu
weit
weg
Des
filles
à
chaque
refrain
Mädchen
bei
jedem
Refrain
Dis-moi,
t'en
as
combien
Sag
mir,
wie
viele
hast
du
davon
Des
groupies
love?
Von
den
Groupie-Loves?
Ne
t′en
vas
pas
trop
loin
Geh
nicht
zu
weit
weg
Des
filles
à
chaque
refrain
Mädchen
bei
jedem
Refrain
Dis-moi,
t′en
as
combien
Sag
mir,
wie
viele
hast
du
davon
Des
groupies
love?
Von
den
Groupie-Loves?
Moi,
je
pars
du
principe
que
directement,
je
te
fais
confiance
dès
le
début,
je
te
fais
confiance,
tu
vois
Ich,
ich
gehe
davon
aus,
dass
ich
dir
direkt
von
Anfang
an
vertraue,
ich
vertraue
dir,
verstehst
du
Après
si
tu
me
fais
une
phase,
bah,
c'est
toi
et
toi
en
réalité,
tu
vois,
moi,
j′ai
pas
besoin
de
toi
en
réalité
Wenn
du
mir
dann
was
vormachst,
nun
ja,
das
ist
dann
dein
Problem,
verstehst
du,
ich
brauche
dich
in
Wirklichkeit
nicht
Avec
ou
sans
toi,
moi
c'est
le
moteur
de
ma
vie
c′est
ça,
c'est
ma
musique,
tu
vois
Mit
oder
ohne
dich,
für
mich
ist
der
Motor
meines
Lebens
das
hier,
das
ist
meine
Musik,
verstehst
du
Sortir
avec
ou
sans
toi
je
vais
le
faire
Meine
Musik
rausbringen,
ob
mit
oder
ohne
dich,
das
werde
ich
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bakari, Jade, Kofi Bae
Attention! Feel free to leave feedback.