Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À contre sens
Wider den Strom
Pas
si
évident
d'être
ce
que
l'on
est
à
tous
les
temps.
Es
ist
nicht
so
einfach,
immer
das
zu
sein,
was
wir
sind.
Nos
choix,
nos
différences,
on
les
garde
au
secret
des
apparences.
Unsere
Entscheidungen,
unsere
Unterschiede,
wir
verbergen
sie
im
Geheimen
des
Scheins.
Pourtant,
rien
ne
nous
effraie,
plus
que
d'être
altérés
Und
doch,
nichts
erschreckt
uns
mehr,
als
verändert
zu
werden,
Déformés
par
l'image
que
l'on
veut
donner
verzerrt
durch
das
Bild,
das
wir
geben
wollen.
De
nous
ce
qu'on
attend,
masque
la
vérité.
Was
man
von
uns
erwartet,
verbirgt
die
Wahrheit.
Je
préfère
la
dissidence,
vivre
à
revers,
à
contre-sens
Ich
bevorzuge
den
Widerstand,
lebe
gegen
den
Strich,
wider
den
Strom.
Risquer
l'enfer,
tenter
ma
chance
et
me
refaire
à
contre-sens.
Riskiere
die
Hölle,
versuche
mein
Glück
und
erfinde
mich
neu,
wider
den
Strom.
Casé
sous
influence,
on
nous
veut
formatés,
c'est
plus
rassurant.
Unter
Einfluss
eingeordnet,
will
man
uns
formatiert,
das
ist
beruhigender.
Rien
de
surprenant
que
ces
chemins
tout
tracés
depuis
longtemps.
Kein
Wunder,
dass
diese
Wege
schon
lange
vorgezeichnet
sind.
Pourquoi
s'obstiner
à
taire
nos
personnalités?
Warum
darauf
beharren,
unsere
Persönlichkeiten
zu
unterdrücken?
Qu'y-a-t-il
à
craindre
à
les
laisser
s'exprimer?
Was
gibt
es
zu
befürchten,
wenn
man
sie
sich
ausdrücken
lässt?
De
nous
ce
qu'on
attend,
c'est
de
ne
rien
bousculer.
Was
man
von
uns
erwartet,
ist,
dass
wir
nichts
durcheinanderbringen.
Je
préfère
la
dissidence,
vivre
à
revers,
à
contre-sens
Ich
bevorzuge
den
Widerstand,
lebe
gegen
den
Strich,
wider
den
Strom.
Risquer
l'enfer,
tenter
ma
chance
et
me
refaire
à
contre-sens.
Riskiere
die
Hölle,
versuche
mein
Glück
und
erfinde
mich
neu,
wider
den
Strom.
Être
sans
faux-semblants,
être
mon
propre
élan
Ohne
Vorbehalte
sein,
mein
eigener
Antrieb
sein,
Être
cent
pour
cent
au
présent
(autrement).
hundert
Prozent
präsent
sein
(anders).
Je
préfère
la
dissidence,
vivre
à
revers,
à
contre-sens
Ich
bevorzuge
den
Widerstand,
lebe
gegen
den
Strich,
wider
den
Strom.
Risquer
l'enfer,
tenter
ma
chance
et
me
refaire
à
contre-sens.
Riskiere
die
Hölle,
versuche
mein
Glück
und
erfinde
mich
neu,
wider
den
Strom.
Ho
ho...
Ho
ho...
Hey...
À
contre-sens,
à
contre-sens.
Ho
ho...
Ho
ho...
Hey...
Wider
den
Strom,
wider
den
Strom.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Lemarie, Vincent Leoty, Natacha Merigond
Attention! Feel free to leave feedback.